世上无难事,只怕有心人的英文怎么翻译?

如题所述

世上无难事,只怕有心人:Dogged does it。或者如下:

世上无难事,只怕有心人:

nothing in the world is difficult for one who sets his mind on it。

nothing is impossible to a willing mind。

where there is a will, there is a way。

英文翻译技巧:

1、反译法:不同的文化导致语言结构存在差异,在英语和汉语互译的过程中,由于重心所放置的位置不同,翻译的过程中一定要学会反译,即当汉语习惯把重点放在句末时,在英语翻译的时候要学会把重点放在句首。

2、词义引申法:指根据上下文之间的联系,结合语境分析汉语中词汇所表达的深层含义,进而在翻译的过程引申其深层含义。引申有抽象和具象两种角度,英语翻译需要根据真实的情境来判断,使得读者能够一目了然。

3、词类转换法:同样也是因为两种语言的表达习惯以及词汇搭配的差异,导致在翻译过程中很难做到每一个英语翻译的词汇词性及表现方法一致,这些都是需要灵活转换的。

4、顺序法:顺序法指代的就是译者要按照原文的词汇顺序去翻译。在英语翻译的过程中,当一句话所陈述的是一连串按照时间顺序发生或者有相关逻辑的动作时,此时的口译翻译法便可以按照原文的英文词汇按顺序翻译。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-10-21

Where there is a will, there is a way.

重点单词way的用法

1、读音

英 [weɪ];美 [weɪ]

2、释义

n. 路;路线;方法;方式;作风;样子;方向;出入通道;距离;时间段;地区;方面;情况

adv. 非常;远远地

adj. 途中的,中途的

3、用法

1)用作名词 (n.)

Is this the way out?

这是出去的路吗?

2)用作副词 (adv.)

She finished the race way ahead of the other runners.

她第一个跑到终点,遥遥领先于其他对手。

扩展资料

way, manner, method, mode

这组词都有“方法”的意思。其区别在于:

1、method指具有一套理论和系统做指导的方法,强调其条理性、高效率,是就设计而言的,存在于头脑中,有好的也有不好的。

2、manner着重指一个人做事的方式和从一些具体动作上表现出来的特征,其复数形式manners的意思是“礼貌”“举止”“风俗”,与单数形式的意思有很大的差别,为庄重用语,例如:

They carried on their research work in a systematic and well organized manner.

他们系统地、有条不紊地进行着科研工作。

3、way指某人在处理某一问题或做某件事时用他自己与众不同的方式或习惯去做,为普通用语。例如:

He always speaks in a careless way.

他总是漫不经心地说话。

4、mode指在举止、言谈、写作、生活等方面已形成固定的习惯或独特的模式,不含条理性,强调刻板、不易改变,是就应用而言的,有熟练的也有笨拙的。例如:

He suddenly became wealthy, which changed his whole mode of life.

他突然有钱了,财富改变了他的整个生活方式。

本回答被网友采纳
第2个回答  2020-10-20

Nothing is difficult to a willing heart

Nothing 读法 英 [ˈnʌθɪŋ]  美 [ˈnʌθɪŋ] 

1、pron. 没有什么;无关紧要的东西;(计算机数量上的)零;不值钱

2、adv. 毫不;绝不

3、n. 无;零;无关紧要的事

词汇搭配:

1、have nothing 一无所有

2、nothing to do 无所事事

扩展资料

词语用法:

1、nothing用作代词的意思是“没有什么东西”,在句中可用作主语、宾语和表语。nothing还可接形容词、现在分词、动词不定式、介词短语或从句作后置定语。

2、nothing作主语时,谓语动词须用单数形式。nothing可用来表示“最”,也可以用来表示“整”,常用于人的身高。

3、nothing but意为“只有,只不过”,其中but是介词,其后可接名词、动词不定式,如nothing前的动词为can或do,则but后的动词不带to。

本回答被网友采纳
第3个回答  2018-01-18
网上有很多版本,都可以参考一下。这句话的关键在于“有心人”的说法。基本上突出willing这个词:愿意,乐意,心甘情愿的。自己想做的时候,自然就能做好了,这句中文谚语也是表达了这个意思。乐意的是指想做的那份心,所以willing后面没有跟具体的人这个词,而是会用heart或mind等代替。--Answers by Haining Jingrui
第4个回答  2018-01-18
世上无难事,只怕有心人
英文翻译:
Nothing is difficult if you put your heart into it本回答被网友采纳