翻译成现代汉语:今之君子则不然,聚学者数十百人,譬诸草木,曲以别矣,而一皆与之言心言性。

翻译成现代汉语:今之君子则不然,聚学者数十百人,譬诸草木,曲以别矣,而一皆与之言心言性。

“现在的君子们则不是这样,聚集宾客门人的学者数十上百人,‘譬诸草木,区以别矣’;却全部都他们谈心和性。”

语出:《顾亭林诗文集》顾炎武
“……今之君子则不然,聚宾客门人之学者数十百人,譬诸草木,区以别矣;而一皆与之言心言性,舍多学而识以求一贯之方……”
表达了顾炎武对宋明以来义理离开事物而只言心言性的驳斥,求理求道,即在日常事物之中,即在孜孜不断地向外界的学习之中。
“譬诸草木,曲以别矣。” 这就像草和木一样,都是分类区别的。 出自:《论语 子张篇》
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-10-12
现在的君子们却不这样,他们积聚了宾客门人求学的多到几百人,每个人的情况都不相同,就像论语里说的,“就像草木一样种类繁多,应该加以区分。”可是他们却不分差别一概只是谈心谈性。丢弃了“多学而增长见闻”,来奢求“一以贯之”的方法;抛开了天下的穷困不谈,而整天讲所谓“危微精一”的空说,这一定是他的道要高于孔夫子,而他的门人弟子一定是要比子贡贤德了,他们是跳过孔子而直接尧舜二帝的心传了。
第2个回答  2010-10-13
这是在教导我们如何做人做事,大意是君子通过学习来积累知识,通过讨论来明辩事理,用宽厚的态度处事,用仁义来行事。语出《易经》
第3个回答  2010-10-04
“现在的君子们则不是这样,聚集宾客门人的学者数十上百人,‘譬诸草木,区以别矣’;却全部都他们谈心和性。”
相似回答