桃夭原文及翻译

如题所述

《桃夭》原文如下:

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

白话译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风展。这位姑娘要出嫁,夫家康乐又平安。

《周南·桃夭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,现代学者一般认为这是一首祝贺年轻姑娘出嫁的诗。全诗三章,每章四句,通篇以桃花起兴,以桃花喻美人,为新娘唱了一首赞歌。

作品鉴赏

全诗语言精练优美,不仅巧妙地将室家变化为各种倒文和同义词,而且反复用一宜字,揭示了新娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来和谐欢乐的气氛。

诗人在歌咏桃花之后,更以当时的口语,道出贺辞。第一章云:之子于归,宜其室家。也就是说这位姑娘要出嫁,和和美美成个家。第二、三章因为押韵关系,改为家室和家人,其实含义很少区别。古礼男以女为室,女以男为家,男女结合才组成家庭。女子出嫁,是组成家庭的开始。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答