66问答网
所有问题
总是听到别人说翻译腔,有哪个老译制电影是翻译腔的吗?
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2017-03-31
1 英美国家说话与中国人表达不一样,比如,英语多用长句,汉语多用短语,英语多用倒装,连词,汉语多意合,利用句中的意义来把整个句,整段话连起来,靠内在的逻辑组合。
2 翻译工作者在翻译时会机械地字对字,语序有时也不变,读起来与汉语明显的不同,这就是“翻译腔”
本回答被网友采纳
相似回答
大家正在搜
相关问题
翻译腔的具体表现
翻译腔在我们听来很正规,如何模仿翻译腔?
如何才能学到一口正宗的翻译腔?就像是早期的英文电影的中文配音...
现在的年轻人为什么总是讽刺嘲笑“翻译腔”?
英语翻译腔是怎么说话的
既然存在翻译腔,那么有没有不存在翻译腔的翻译以及
日语的翻译腔大家都见过吗
什么是翻译腔