没有谁是一座孤岛

如题所述

《没有人是一座孤岛》是英国玄学派诗人约翰·多恩创作的诗歌,出自于《丧钟为谁而鸣》。

该诗没有华丽优美的辞藻,从头到尾给人感触最深的,是从开篇一直延续到结尾的比喻。这听来是伤感的比喻。因为自己的命运和他人的紧紧栓在一起,所有人的命运是不可分割或者息息相关的小陆地,别人的伤痛也是自己的,别人的死亡之声也是变相的,自己的末日。

中文翻译:

可以自全,每个人都是大陆的一片,整体的一部分,如果海水冲掉一块,欧洲就减小,如同一个海岬失掉一角,如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块,任何人的死亡都是我的损失,因为我是人类的一员。因此,不要问丧钟为谁而鸣,它就为你敲响。

作者简介:

约翰·邓恩(John Donne,1572年1月22日—1631年3月31日), 十七世纪英国玄学派诗人、教士,被T·S艾略特特别推崇,于其中布罗茨基和这位久远年代的异国诗人,曾在欧洲大陆游历,也曾是宫廷中潇洒倜傥、前途无量的绅士。

1598年,约翰·邓恩被任命为伊丽莎白宫廷中最重要的一位爵士的私人秘书。他的仕途似乎一片光明。邓恩也能够逢迎那些达官贵人。但是1601年,他的人生出现了重大转折。他与一位17岁少女秘密结婚,由此毁了自己的大好仕途。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答