I am made in China这句话有错吗

如题所述

i am made in China来形容我是哪里人,是很地道又很有幽默感的句子,并且在某些场合说,情绪更加强烈,更加能显示出作为中国人的自豪

语言都是相通的,并不是be made in China都只能形容物品,形容人完全可以,这只不过是语言意思和形式的变化而已,中文尚且如此,英文何尝不是?比如我们天天说的“你真相了”,在语法意义上对吗?

有些人死读书,整天照本宣科:fine,thank you,and you?殊不知这些话老外听了都是要吐的,直接把你当成个七八十年代的人,拿be made in China形容人举例,it's just kind of native English and fashion English。若是在外国颁奖典礼这么说一定会得到老外掌声的

反而be borned in China和i am Chinese这种句式,要不就是初中水平,要不就是整天捧着个书死读,这也就是为什么很多中国学生在国内学了十几年的英语去国外却听不懂native English。死脑筋或者揪着人家挑错的永远成不了器,这句话送给提问者也送给前面几个喜欢语法和乐观人出丑的同学

对了,补充一下,am是强调的意思,跟什么过去时将来时现在时都无关,强调我是一个中国人! 别抠字眼

给大家听一首歌,题目叫《made in China》http://www.tudou.com/programs/view/nFmx2QhQJLY/isRenhe=1
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-14
当然错啦~~~I AM MADE IN CHINA。意思是我是“中国制造”。这里的中国制造是一个整体的宾语。我想他要表达的是他是由中国制造出来的吧,不想这么简单的句子就错了,而且是Chinglish!!(也不知道是什么东西包装看多了吧,天知道他在想什么)而且这句话的句式等同于I AM A STUDENT.这种。。。。英语烂就不要说英文啦,,,越抹越黑
第2个回答  2010-09-12
I am made in China解作我是中国制造,所以是错的,

只有物品才会是『中国制造』

This vase is made in China
这花瓶是中国制造的
第3个回答  2010-09-13
be made 就是被动语态的形式。我是中国制造的。在这里代指 我是中国人。是一种幽默的表达,而且非常适合同老外讲。因为现在 中国制造名闻遐迩,这里这么用是的意思是 为作中国人感到很骄傲的意思。楼主好学学吧,应该为自己是中国人而骄傲,装成懂英文的中国人来教训中国人是很丢人的。
第4个回答  2010-09-14
非常纯正的美语口吻,在海外的留学生,为了驳斥made in China一直以来的廉价制造意思,在被外国人称赞的时候常说,就会这么说,非常时髦也是非常常见说法。
所以,黄晓明说的一点没错,准备嘲笑人家的无知人士们,先搞清楚,作为一个中国人说出这样的一句话就是应该很自豪、很有底气的!
相似回答