çè¿ãæ»ä¾ãçµå½±ç人ï¼å ä¹é½æ æ³å¿è®°è¿ä½çèµ·æ¥è´±è´±çè§è²ï¼å¯¼è´å¾å¤ç²ä¸é½å¤§åå ¶ä¸å£°“å°è´±è´±”ã
ä¸ç¥éä»ä»ä¹æ¶åå¼å§ï¼å ¶å®å½äººé½ç¹å«å欢è·åç§æµ·å¤ææå ¶å¤å·ï¼ç¹å«æ¯æ¼«å¨çµå½±éé¢çè§è²å ä¹é½æåç§ç“ä¸å½ç§°å¼”ï¼ä½å¹¶éææç“称弔翻è¯æè±æé½æ¯å¯ç±çï¼å°±å¦æ们çæ»ä¾ï¼å ¶ç§°å¼ç¿»è¯æè±æçç让人æ讶ã
ä¸ã漫å¨çµå½±ä¸ï¼å¤§å¤æ°è§è²é½æå±äºèªå·±ç¹å«ç“ä¸æ称弔æäºè§£è¿æ¼«å¨çµå½±é½ç¥éï¼å ¶å®å¾å¤ç¹è²çè§è²é½æå±äºèªå·±ç“ä¸æ称弔ï¼å½æ ¹å°åºè¿æ¯å¤å½äººçè±æååçç太é¿äºã
为äºè½äº²åå°å¤é大家çè®°å¿ï¼å¾å¤“ä¸æ称弔é½è¢«ç½å大åå»å®£ä¼ ï¼æ让人深å»çèªç¶æ¯ææåçéå缓ç¼å”ä¼·æ°å æ¼ ï¼æå欢å§éç“è·å °å¼”æ±¤å§·èµ«å °å¾·ï¼ä¸å¤´èªç¶å·ç“å·ç¦”æ¬å°¼è¿ª·åº·ä¼¯å·´å¥ä»¥åæ æ³å代çé¢éä¾ “妮妮”å°ç½ä¼¯ç¹·åå°¼ãå¯è§ï¼å¤§å¤æ°ç“ä¸æ称弔é½æ¯å¯ç±çã
äºãæ»ä¾ç“ä¸æç§°å¼”å ¶å®å¾å¯ç±ï¼ä½æ¯ç¿»è¯åè±æ就让人尴尬äºï¼çå®é·è¯ºå ¹èªç¶æ æ³æ¥åå¨è¯´å°å¯ç±ç“ä¸æ称弔ï¼å°ç¼ä¸å¾ä¸æ³èµ·æ»ä¾ç称å¼äºï¼è¦ç¥é“å°è´±è´±”è¿ä¸ªç§°å¼å ¶å®ä¹æ¯å¾å¯ç±çã
ãæ»ä¾ãéé¢è¿ä¸ªçèµ·æ¥ææªçè§è²å ¶å®æ©å°±æ·±å ¥æ°å¿ï¼å¯¼è´å¾å¤äººé½èµäºå ¶“å°è´±è´±”è¿ä¸ªå¯ç±ç称å¼ï¼ä½å½è¿ä¸ªç§°å¼ç¿»è¯æè±æåå°±çç让人ææäºï¼ä»¥è³äºçå®é·è¯ºå ¹æåå¬å°è¿ä¸ªç§°å¼æ¶åæ¯æ æ³æ¥åçï¼å½ç¶åæ¥ä»äºè§£å°ä¸æææåå·²ç»æ¥åäºè¿æ ·çç¾ç§°äºã
“å°è´±è´±”å ¶å®æ¯å¯ç±ç称å¼ï¼ä½ç¿»è¯ç¨è±æå°±“亮çäºç¼ç”ã
漫威漫画电影在全球的影响力非常大,因为粉丝群体太大,所以不同地区的“漫威漫画文化”也不一样。比如国内粉丝会给自己喜欢的漫威漫画明星起“外号”,因为中外文化的差异,常常会让演员哭笑不得。漫威漫画旗下拥有蜘蛛侠、金刚狼、美国队长、钢铁侠、雷神、绿巨人、惊奇队长、死水、蚁人、黄蜂少女、黑豹、奇异博士等超级英雄。会有一个你喜欢的。漫威漫画的电影不仅在美国受欢迎,在中国也很受欢迎,每个人都喜欢这些超级英雄。在中国,粉丝会根据明星的特点给他起外号,所以漫威漫画里的超级英雄也不例外。
洛基演员是汤姆·锡德·拉斯顿,他的中文昵称很尴尬。根据他的英语发音,粉丝称他的空耳朵为“抖森”,所以就叫他“抖森”,他学这个称呼的时候听不懂,翻译的也没有意义,和他没有直接关系。但他解释说,这是因为昵称发音相似,他很快就理解了。洛基的外号叫“摇森”,来源于希德·拉斯顿的发音。当“洛基”知道这个昵称时,他觉得自己听不懂,这意味着汉字的“深刻”超出了他的理解范围。后来当他得知这个昵称来自音译时,“抖森”的意思是名字“因为吹斯汀”!
《冬兵》的演员是塞巴斯蒂安·斯坦因,他被亲切地称为“包子”,因为粉丝看到他有一张像包子一样的圆脸,所以叫他。当然他自己也知道这个外号,他很喜欢。看来我们的外号不是白取的。他不仅自己喜欢,还经常在节目中提及,公开表达爱意,真的让我们中国粉丝感到很开心。“董冰”对自己的中文昵称很满意。国内粉丝都叫他“包子”,他有一张包子脸,塞巴斯蒂安·斯坦欣然接受。似乎《董冰》没有电影里那么冷。
美国演员克里斯·埃文斯,他的中文昵称类似于董冰,就是因为这张脸。董冰的脸看起来像一个包子,而美国队的脸看起来像一个猕猴桃,所以它被昵称为“猕猴桃”。美队知道这个外号的时候,并没有反思。而是主动说出了自己的外号,挺标准的。而且美队也知道冬兵叫包子,看来美队对梗很了解。美国队长是董冰的好兄弟,也是漫威漫画电影中非常受欢迎的角色。很多人都很佩服他的肌肉强壮,但是这样锻炼不容易。效力于美国队的克里斯的昵称是“猕猴桃”。这个外号也是根据演员的脸取的。当他知道的时候,他的反应和“冬兵”差不多,但是美国队更了解梗,因为他早就知道“冬兵”这个外号了。看来美国队已经做好了心理准备
与美国队相比,死水无法理解他的中文昵称。作为一个超级人气的超级英雄,死水的形象凸显了一个“廉价”,于是被我们加工成了一个“廉价”,挺好看的。只是当这个昵称在过去被翻译的时候,它引起了《死水》演员瑞安·雷诺兹的困惑和不理解,需要进一步的翻译。以上昵称过去可以准确翻译,但是死水的昵称让演员本人很尴尬。电影中的死水是一个充满风骚文字,性格怪异的反英雄。他的很多行为是常人无法理解的,所以大家都喜欢叫他“小家子气”。译者也不知道这个昵称怎么翻译最好,所以雷诺兹看不懂。
漫威电影受到了无数粉丝的喜爱,在这里,存在着许多身怀绝技的超级英雄,经典的有钢铁侠、雷神、蜘蛛侠等等,因为对他们的喜爱,粉丝们便对英雄们起了这样那样的外号,那么,超级英雄们的中文“外号”又叫什么呢?
1.妮妮(钢铁侠)
钢铁侠在漫威中的人气数一数二,别具特色的人格魅力、超帅的战斗战甲,让这位超级英雄迅速走红。而钢铁侠的饰演者正是“小罗伯特·唐尼”,因为名字中有一个“尼”字,所以粉丝便亲切的称其为“妮妮”,实在是太可爱了。
2.锤哥(雷神)
相信大家都知道这个外号的来由,正是因为克里斯·海姆斯沃斯饰演的雷神拥有的武器就是一把锤子,雷神以一把战锤所向披靡,因而被唤作“锤哥”,这个外号也是非常的有趣。
3.抖森(洛基)
我们的三公主洛基应该是漫威目前为止最成功的一位反派了,从《雷神》到《复联》,洛基出演的电影已经有好多了,之所以被粉丝喜爱,就源自于他那让人又爱又恨的行事风格。洛基之所以被叫做“抖森”,就是因为饰演者Tom Hiddleston这个名字,太长太拗口,又发现当语速加快时的“Hiddleston”能读出“抖森”的谐音感觉,外号便由此而来。
4.荷兰弟(蜘蛛侠)
蜘蛛侠在漫威中的人气极高,说起他的饰演者“荷兰弟”,我们不禁便会想起他对漫威电影剧透的事情,实在是搞笑,如今,“荷兰弟”这个名字也已经成为剧透的代表名词。汤姆·赫兰德中文外号称为“荷兰弟”,最开始不少人都被这个外号误导了,以为他是荷兰籍演员。其实是因为他的姓氏“赫兰德”中文音译听起来像是“荷兰弟”。
5.桃总(美国队长)
克里斯·埃文斯中文外号叫“桃总”,主要是因为克里斯·埃文斯体毛旺盛,虽然前几部电影中都是以鲜肉的形象出现,不过在没有拍戏的时候他总是喜欢留着一脸的络腮胡,看着就像是外表长着毛的“猕猴桃”,而刮了胡子的埃文斯又秒变小鲜肉,犹如“水蜜桃”。美队是最喜欢自己中文名字的人了,他还能够标准的发出中文猕猴桃的发音。
6.小贱贱(死侍)
死侍的中文外号就没有那么可爱了,死侍的嘴炮和作死的行事风格让他获得了“小贱贱”的称号,不过粉丝起这个名字完全没有恶意,反而是种萌萌的感觉。不过因为文化的差异,死侍理解不了这个名字的含义,一头雾水。