full of和fill with的区别主要体现在以下几个方面:
full of
英 [fʊl ɒv]
美 [fʊl əv]
phr.
充满;装满;富含;布满;充斥;洋洋得意;自以为是
短语搭配
be full of
充满, 布满
full of beans
精力充沛的;兴高采烈的
full of years
年迈的;上年纪的
双语例句
Her voice was full of pity.
她的声音充满了同情。
His tales are full of humour.
他的故事充满了幽默。
His voice was full of venom.
他的声音里充满了恶意。
full with
英 [fʊl wɪð]
美 [fʊl wɪð]
phr.
充满
双语例句
Ay, fill it full with wills, and my will one.
唉,除我的欲这宝库还充斥别的欲。
Sometime all full with feasting on your sight.
有时饱餐秀色后腻到化不开。
Fill the container two-thirds full with artificial soil.
向花盆中加入三分之二的人造土壤。
结构不同:
full of是主动结构,通常用于“be full of”的形式,如“The room is full of people.”(房间里满是人。)
fill with是动词短语,通常用于“be filled with”的形式,表示被动的充满过程,如“The bottle is filled with water.”(瓶子装满了水。)
侧重点不同:
full of更强调状态,尤其是“满满的”状态,侧重于描述事物的状态或性质。
fill with更强调动态的过程,即某物或空间被填充或充斥的过程。
具体含义不同:
full是形容词,与of组成短语be full of,意思是“满的”。
fill是动词,与with组成短语be filled with,意思是“用……把……装满”。
适用语境不同:
当表示某种事物的程度为“非常”的时候,通常使用full of,如“The young man is full of pride.”(那个年轻人非常骄傲。)
fill with则更多地用于描述实际的填充或充斥过程。
用法差异:
full of可以用作形容词短语,修饰名词或代词,如“a room full of people”(满是人的房间)。它也可以作为副词短语,修饰动词或形容词,如“He smiled full of joy.”(他带着满心的快乐笑了)。
fill with则通常接名词或动名词作宾语,用于描述物体被填充、装满或充斥的状态,如“The vase was filled with water and flowers.”(花瓶里装满了水和花。)
总结来说,full of和fill with虽然都表示“充满”的意思,但在结构、侧重点、具体含义、适用语境和用法上存在明显的区别。full of更侧重于描述事物的状态或性质,而fill with则更侧重于描述填充或充斥的动态过程。
一、词义不同
full of
翻译:装满、盛满。
例句:The bottle is full of water. 瓶子装满了水。
fill with
翻译:被装满、被盛满。
例句:The bottle is filled with water. 瓶子被装满了水。
二、语境不同
full of 用于主动句。
例句:Whenever I feel upset I would go swimming and then I would be full of energy .
每当我感到难过时,我就会去游泳,然后我就会充满能量。
full with 用于被动句。
例句:Paid in full with one glass of milk.
医药费已由一杯牛奶支付。
三、文法不同
full of 属于宾补,就是宾语补足语,是用来补充说明宾语。
例句:See the book as a mine fullof ORE not GOLD.
将这本书看作是装满矿石的矿山,而不是黄金山。
full with 属于主补,就是主语补足语,用来补充说明主语。
例句:All that we owned and built and grew together, including our children, was
signed over to me in full with no strings attached.
我们的婚后所有东西,包括孩子,都完整地判给我了,没有任何附加条件。