“据说是”用英文怎么说?

如题所述

答案是:It is said that...“


据说是”在英文中通常可以表达为“It is said that…”这个句型。“据说”意味着某件事情是根据传闻或者听说,而不是亲自证实或者确切知道的。因此,“It is said that…”这个句型非常适合用来表达这种含义。


举个例子,如果我们想表达“据说这部电影非常好看”,就可以说:“It is said that this movie is very good.” 这表明我们没有亲自看过这部电影,但是听到了其他人的评价或者传闻。


这个句型非常灵活,可以根据不同的需要进行变化。比如,如果我们想表达“据说他昨天去了北京”,就可以说:“It is said that he went to Beijing yesterday.” 如果我们想表达“据说这本书非常有趣”,就可以说:“It is said that this book is very interesting.”


总之,“It is said that…”是一个非常适合表达“据说是”这个含义的句型,它既简洁明了,又灵活多变,可以根据不同的需要进行变化。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答