临兵斗者皆阵列前行的“行”是读“xing”还是"hang"

如题所述

1. 读音问题指正:在《抱朴子内篇第四登涉》中所载的“临兵斗者皆阵列前行”中的“行”字应读作“hang”,而非“xing”。
2. 历史文献引用:晋代道教大师葛洪编撰的《抱朴子》中,确实记载了“临兵斗者皆阵列前行”的九字真言,用于辟邪祈福。
3. 文化传承演变:这九字真言传入日本后,出现了文本上的误差,误传为“临、兵、斗、者、皆、阵、列、在、前”。这种误传形式在现代的小说和漫画中广泛流传。
4. 正确咒语复原:根据原典,“临兵斗者皆阵列前行”的咒语应当无误地传承,其意为默念此咒语可以抵御邪灵,无需复杂的仪式或手印,关键在于心诚。
总结:虽然“临兵斗者皆阵列在前行”的读音和咒语在传播过程中出现了偏差,但正确的读音和含义应当是“临兵斗者皆阵列前行”,这一咒语在古代文化中具有重要的象征意义和实用价值。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜