一个英语句子翻译问题。

求教各位英语高手,smiliming face with mouth ang smiling eyes,这句话我怎么翻译都不通顺,总觉得这是个错误的句子,有人能把它翻译通顺吗?
smiling face with mouth and smiling eyes.

smiling face with mouth直译是“咧着嘴微笑的面孔”,smilingeyes是“微笑的双眼”,合起来说明满脸都是笑容,正好能与汉语的“满脸堆笑”对应。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-02-15

我的团友翻译的很好,再与大家分享一下我的看法。

这句话其实不难理解;通常微笑只涉及嘴,但真挚的微笑还要加上微笑的双眼。有一个词“smize”,

意思是“用眼睛微笑”。这个词是美国超模泰拉•班克斯在第13期美国超级模特选秀大赛中独创的。自从这个词出现以来,它就成了泰拉和她的同业们的口头禅。

因此,这句话不能直译。我个人的翻译是:


微笑的嘴和眼展露一张真诚微笑的面容。

追问

可以采纳两个最佳答案吗?

追答

不可以,但是您采纳英语牛人团就很好了!!

追问

哦,你们都很厉害。

追答

只要用心学习,您也会很厉害的!!

第2个回答  2014-02-15
微笑的脸和嘴巴和眼睛?不通顺。
第3个回答  2014-02-15
这个好像是颜文字的英语表达,就是微笑的表情追问

什么意思?

第4个回答  2014-02-15
笑容的嘴和微笑的眼睛。
第5个回答  2014-02-15
ang是什么?追问

就是and,我粘贴的别人的。

追答

感觉是微笑的脸上有微笑的眼睛和微笑的嘴巴~

相似回答