同义句改写 The man is too old to walk faster. The man

isn't ----- -------- to walk faster.

“同义句转换”,无非是换一些近义词、近义短语,或者固定用法。做好这类题就要平时多积累,多记忆。
原句中的固定用法是“too…to…”,中文意思是“太……以至于不能……”。
原句的意思是“他太老了,以至于他不能走得很快。”
同义句可以这样说“The man isn‘t young enough to walk faster.”
同义句的意思是“他不够年轻,所以不能走得快一些”

由于个人知识所限,若回答不能满意,还请见谅。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜