哪首歌有另一个声音在我脑中叫嚣

如题所述

    应该是 Eminem 和 Rihanna 合作的《The Monster》,下面是中英对照歌词,你搜来听一下看看是不是这首

    歌曲:The Monster

    作曲 : Eminem 、Rihanna 、Bebe Rexha 、Jon Beline 、Brian Frazier 、Aaron Kleinstub 、M. Athanasiou

    作词 : Eminem 、Rihanna 、Bebe Rexha 、Jon Beline 、Brian Frazier 、Aaron Kleinstub 、M. Athanasiou

    演唱:Eminem 、Rihanna

    专辑:The Marshall Mathers LP 2

I'm friends with the monster【我是妖魔的朋友】

That's under my bed【来自床底】

Get along with the voices inside of my head【同时一个声音在我脑中叫嚣】

You're trying to save me【你想拯救我么】

Stop holding your breath【别屏息期待奇迹】

And you think I'm crazy【你觉得我疯了】

Yeah, you think I'm crazy (crazy)【呵呵 你觉得我疯了】

I wanted the fame, but not the cover of Newsweek【我渴望声名 但不想要新闻周刊的头条关注】

Oh well, guess beggers can't be choosey【好吧 我想作为乞丐没法太挑拣】

Wanted to receive attention for my music【我希望我的音乐得到关注】

Wanted to be left alone in public. Excuse me【众目睽睽下又希望不要被烦搅 真是抱歉】

For wanting my cake and eat it too, and wanting it both ways【鱼和熊掌 我偏要兼得】

Fame made me a balloon 'cause my ego inflated【声名让我如气球急剧膨胀】

When I blew; see, but it was confusing【看吧 最终破裂开来 这让人迷惑】

'Cause all I wanted to do is be the Bruce Lee of loose leaf【因为我想要的全部 就是成为歌词纸上的李小龙】

Abused ink, used it as a tool when I blew steam (wooh!)【落墨无意 我却用它点起滚滚的蒸汽炉】

Hit the lottery, oh wee【一把中头彩 哦耶】

But with what I gave up to get it was bittersweet【想想我舍弃了什么 苦乐参半】

It was like winning a used mink【好像一路牺牲赢得一件二手的貂皮衣】

Ironic 'cause I think I'm getting so huge I need a shrink【真是讽刺 我如此自我膨胀 需要心理医生把我缩回去】

I'm beginning to lose sleep: one sheep, two sheep【我开始失眠 一只羊 两只羊】

Going cuckoo and cooky as Kool Keith【变得像 Kool Keith 一样古灵精怪】

But I'm actually weirder than you think【但我比你想象得更加诡怪】

'Cause I'm【因为我】

I'm friends with the monster【我是妖魔的朋友】

That's under my bed【来自床底】

Get along with the voices inside of my head【同时一个声音在我脑中叫嚣】

You're trying to save me【你想拯救我么】

Stop holding your breath【别屏息期待奇迹】

And you think I'm crazy【你觉得我疯了】

Yeah, you think I'm crazy【你觉得我疯了】

Well,that's not fair【何止是疯狂 这不值一提】

Well, that's not fair【何止是疯狂 这不值一提】

Now, I ain't much of a poet but I know somebody once told me【我不是诗人 但有人告诉过我】

To seize the moment and don't squander it【要攫住机会 不要浪费】

'Cause you never know when it all could be over tomorrow【因为你永远不知道可能明天一切都烟消云散】

So I keep conjuring, sometimes I wonder where these thoughts spawn from【所以我努力创造 有时我都不知道这些想法从何而来】

(Yeah, pondering'll do you wonders.【是啊 深思可以创造奇迹】

No wonder you're losing your mind the way it wanders.)Yoda-loda-le-hee-hoo【难怪你失去理智 任由思绪徘徊 阿拉拉蒂啦】

I think it went wandering off down yonder and stumbled on 'ta Jeff VanVonderen【我想思绪的来源不知所以 最后不觉想起了Jeff VanVonderen】

'Cause I need an interventionist to intervene between me and this monster【因为我需要有人在我和这头恶魔之间筑起高墙】

And save me from myself and all this conflict【拯救我于痛苦之间 来阻止这场厮杀】

'Cause the very thing that I love's killing me and I can't conquer it【因为曾经我的最爱反而让我生不如死 我无力抵抗这种感觉】

My OCD's conking me in the head【我的强迫症如鲠在喉 让我无力】

Keep knocking, nobody's home, I'm sleepwalking【门外敲门声不断 家中无人 我已陷入梦游之中】

I'm just relaying what the voice in my head's saying【我只是在传达脑海里的恶魔的讯息】

Don't shoot the messenger, I'm just friends with the【别怪罪传话的我 我只是在和恶魔为伴】

I'm friends with the monster【我是妖魔的朋友】

That's under my bed【来自床底】

Get along with the voices inside of my head【同时一个声音在我脑中叫嚣】

You're trying to save me【你想拯救我么】

Stop holding your breath【别屏息期待奇迹】

And you think I'm crazy【你觉得我疯了】

Yeah, you think I'm crazy【你觉得我疯了】

Well, that's not fair【何止是疯狂 这不值一提】

Well, that's not fair【何止是疯狂 这不值一提】

Call me crazy but I have this vision【大可叫我癫狂无所谓 但我却有了这种憧憬】

One day that I'd walk amongst you a regular civilian【总有一天我也能像普通人一般行走在你们身旁】

But until then drums get killed and I'm coming straight at【但除非音乐的鼓点就此消沉 否则我依旧会用犀利的话语】

MC's, blood get spilled and I'll【让说唱界血流成河】

Take you back to the days that I'd get on a Dre track【我希望还能回到过去唱着Dr. Dre的歌曲的日子里】

Give every kid who got played that【让所有遭受欺负的孩子们得到勇气】

Pumped up feeling and shit to say back【让他们鼓起自信向那些欺凌他们的】

To the kids who played him【恶少们以血还血】

I ain't here to save the fucking children【但我特么才不是来拯救弱小儿童的】

But if one kid out of a hundred million【但如果人群中真有人】

Who are going through a struggle feels it and then relates that's great【受尽痛苦折磨 但听到我的歌 能得到力量 这让我很感激】

It's payback, Russell Wilson falling way back【这算是回报 好比Russell Wilson在首轮完全被人忽视】

In the draft, turn nothing into something, still can make that【但克服了困难成就一番事业】

Straw into gold chump, I will spin Rumpelstiltskin in a haystack【点石成金 即使千难万险 我也要亲自让不可能化为可能】

Maybe I need a straightjacket, face facts【也许我疯癫到要穿上拘束衣 面对事实吧】

I am nuts for real, but I'm okay with that【我就是个疯子 但对此我悠然自得】

It's nothing, I'm still friends with the【这都不算什么 我只是在和恶魔为伴】

I'm friends with the monster【我是妖魔的朋友】

That's under my bed【来自床底】

Get along with the voices inside of my head【同时一个声音在我脑中叫嚣】

You're trying to save me【你想拯救我么】

Stop holding your breath【别屏息期待奇迹】

And you think I'm crazy【你觉得我疯了】

Yeah, you think I'm crazy【你觉得我疯了】

I'm friends with the monster【我是妖魔的朋友】

That's under my bed【来自床底】

Get along with the voices inside of my head【同时一个声音在我脑中叫嚣】

You're trying to save me【你想拯救我么】

Stop holding your breath【别屏息期待奇迹】

And you think I'm crazy【你觉得我疯了】

Yeah, you think I'm crazy【你觉得我疯了】

Well, that's not fair【何止是疯狂 这不值一提】

Well, that's not fair【何止是疯狂 这不值一提】

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答