法语中的si有什么特殊用法?

如题所述

Si可以解释为如果、假如。假如,既可以表达对未来的假设,也可以是对现在或过去事实相反的假象。法国有句民谚:“有了如果,我们能把巴黎装进瓶子里去”。(“Avec des si on mettrait Paris en bouteille.”)。

Si就是假设,就是先决条件,而一切都待定。因此,Si c’était, ce serait等等就成了法语条件式的典型结构。

1.si 后面接现在时(Present),表达事实。

“si laisser emporter”=to let oneself be / get carried away 让自己被带走。在这句里面,si后面的laisse就是现在时。

2.si 后面接愈过去时(Plus-que-parfait),表达遗憾。

3.si 后面接未完成过去时(imparfait), 表达建议。

Et si on (allait à la mer)是用未完成过去时表达建议的固定句式。

4.si 后面接未完成过去时(imparfait),作为条件式的从句,表达假设,愿望。

Si je pouvais, je voyagerais.

如果我可以,我就会去旅行。

S’il pleuvait, nous apporterions un parapluie.

如果下雨,我们就得带把伞。‘’

扩展资料

*Si+ présent +futur. (ph.1)用在对现在进行的假设,这个假设有可能实现。

Ex:   -Si vous aimez ce plat, je vous donnerai la recette.

如果你们喜欢这道菜,我可以把菜谱给你们。

*Si + imparfait +conditionnel présent . (ph.2)用在对现在进行的假设,这个假设不可能实现。

Ex:  -Si je pouvais, j'habiterais sur une îl.

如果我能,我想住在一个小岛上面。

*Si + plus-que-parfait+Conditionnel passé .(ph.3)用在对过去进行的假设,这个假设不可能实现。

Ex:  -Si j'avais su, je ne serais pas venu.

如果我知道,我就不会来了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答