非英语专业,想要跨专业考英语专业,翻译,需要做什么准备?比如学习资料,教材,可不可以给推荐一下?

如题所述

只要你想学是不是英语专业都不是重点,这里有一些资料,希望能帮到你(文末附125份绝密学习资料):
作者:翻译米
来源:知乎

杂志:

《英语学习》、《英语世界》
——文章有趣味、排版有格调,适合英语专业的在校生阅读
《经济学人》、《北京周刊》、《纽约时报》、China Daily
——Catti题库语料,考catti必读
字典:
陆谷孙主编《英汉大词典(第二版)》
——复旦大学教授陆谷孙主编并领衔修订。收录词条22万,覆盖面广,查得率高,释义力求精准。增补新词、新义约2万条,及时描记最新语言动态。例证近24万条,典型示范,举一反三,译文通达 。 承载大量语法、语用信息,兼顾学习型词典特征和百科信息。附录全面更新,图文并茂,兼具实用性和知识性。
惠宇 编《新世纪汉英大词典》
——《新世纪汉英大词典》所收条目以语文性为主,兼顾百科,酌录古语和方言。条目分为条目和多字条目,多字条目包括单词和熟语,收词全面准确。
吴光华(主编)《汉英大词典》
——本书广泛收集了常用词语和科技术语,并特别注重收集近十年来社会科学和自然科学各领域中的新词新义,列主词条24万条,其中单字条目1万条,多字条目23万条,新增新词新义1万5千条,另有内词条12万余条,最大限度地展示出每个单字的结构功能。遇有疑难之处还有“说明”,使词汇延神了含义,使字、词、句有机地形成一个整体。
市川繁治郎 主编 《英语搭配大辞典》
——收录搭配38万余条,居同类辞书之首。例证实用;中文释义详尽;编排科学,使用方便;框式简洁,清晰标注搭配意义。适用于英语写作和翻译。
书籍:
1.翻译专业理论:
平卡姆《中式英语之鉴》
——北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书:中式英语之鉴》十分系统地探讨了中式英语这一非常普遍的现象。作者把这些加以归类,然后提供大量的该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还扼要地加以分析。每一章后面还附有练习,并提供参考答案。对于中国的英语学习者和广大汉译英工作者来说,这是一本很有参考价值的书。
李长栓《非文学翻译理论与实践》
——本书是根据作者1999年至2001年在北京外国语大学高级翻译学院讲授汉英笔译课时使用的讲义编写的,十分重视学生实践能力的培养,也重在探讨各类翻译问题的解决方法。
余光中《余光中谈翻译》
——书中选收余光中译论散文二十余篇,既谈翻译,也谈现代中文。作者认为:翻译须用纯净的中文。以散文形式写译论,熔知性和感性于一炉。见解精辟独到,文笔优美清丽,各篇论文本身就是好文章,足以示范。
Lefevere, Andre《翻译、历史与文化论集》
——侧重文化视角,收录了从公元前106年到1931年有关翻译研究的重要思想,其中部分文献首次以英文发表,是对翻译研究者知识体系的一个重要补充。
Nord, Chritiane 《目的性行为:析功能翻译理论》
——本书讲述功能派的形成过程、基本思想和作者本人提出的翻译的忠诚原则,以及该理论对译者培训、文学翻译、口译中的应用等。
Toury, Gideon《描述翻译学及其他》
——作者在本书中提出应把描写翻译学列入翻译研究的分支学科,并认为该分支学科具有理论和应用并重的双重属性。本书在对方法论探讨的同时对不同类型的个案进行了深入的剖析,强调了上下文语境在翻译中的重要作用。
Nida, Eugene等《翻译理论与实践》
——旨在帮助译者在进一步领会翻译理论精髓的同时,切实掌握翻译技巧和策略
孙海晨《汉译英实用技能训练》
——本书把重点放在学习者的客观需求上,针对众多学习者英语表达能力差的特点,选择英语常用结构进行集中训练。通过给出多种译文,启发学习者的思路,引导他们充分发挥其现有的英语水平。本书还对翻译过程中的一些问题提供分析指导,具有很强的实用性和可操作性。
王宏印《英汉翻译综合教程》
——在坚持科学性、学术性、实用性的前提下,力求通过理论探讨、技法掌握、篇章习作、欣赏借鉴四条途径,使学生生动活泼、尽快尽好地掌握英汉翻译的基本知识和技能,形成良好的翻译习惯和作风。
叶子南《高级英汉翻译理论与实践》
——本书将英汉翻译理论讲解与翻译实践指导结合起来,第一部分为理论技巧篇,综述翻译基本概念、技巧,对比语言文化,评介中西评论;第二部分为实践篇,节录政治、科技、文学、商业等领域的英文篇章作为练习,提供两种具有代表性的参考译文,并加上详细精到的批改点评,细致实用。
2.专业领域:
宋雷《法律英语教程》
——旨在帮助学习者了解英美法律制度的基本知识,熟悉和掌握一定的法律英语术语,提高研读、分析法律英语资料的水平以及实际运用法律英语的能力。本教程具有以下特点:内容全面,由总述到具体、由浅入深地介绍了法律的分类、刑法、民法、合同法、财产法、侵权法等基本知识。全面辅学,所有学习资料均辅以必要的法律术语解释以及背景知识简介,帮助学习者充分理解。
葛亚军《英文合同》
——本书由英文合同理论、实务、实例三部分构成,具有理论性、实务性、双语性和便利性特征。
赵萱,郑仰成《科技英语翻译》
——本书共分四部分:概论、词的翻译、句子的翻译和篇章的翻译,概论中简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识;第二部分通过英汉两种语言的对比和大量的译例在词的层面上介绍了科技英语汉译的一系列常用的翻译方法和技巧。第三部分通过大量的译例在句子的层面上,尤其是在科技英语中最常出现的定语从句和长句方面对英汉两种语言作了较为详细的分析与对比,介绍了具有普遍性和典型性的翻译方法和技巧。第四部分从篇章的层面上对前面章节所阐述的具体的翻译方法及技巧加以总结概括。
金融英语教材编写委员会《金融英语》
——本教材共有4部分: 商业银行、投资银行、金融衍生品和保险。共21个单元,包括实例阅读、对话、听力、模拟试题、术语解释、练习、案例分析。
姜瑾 主编《医学英语术语速记》
——该书不仅能让读者更熟练地掌握课文中的词根和构阋方法,更可以根据词根和构词的规律学会举一反三,掌握快速记忆医学术语的方法,达到顺利阅读英文原著的目的。
江镇华 主编《怎样阅读及翻译英文专利文献》
——书中提供了英文专利文献的各种实例,并附有参考译文,以便于自学。书中还提供了在阅读和翻译英文专利文献的过程中需要经常查阅的工具性资料。
微信公众号:
中国日报双语新闻——内容新鲜有趣,紧跟要闻时事,学习新词热词必备
翻译米——英语翻译干货满满,不定期发送各种福利资料
网站:
TED演讲_网易公开课——内容前沿新颖,发人深省,全部都是达人现场演讲,是口笔译不可多得的视频学习资料,英文版(无中文字幕):TED: Ideas worth spreading
中文版(大部分含中英字幕):网易公开课
可可英语——APP也很不错,有很多听力和阅读资源,更新挺快的:可可英语-在线英语学习_每日英语学习_免费英语学习网站
译国译民整理的常用网址,一网打尽各种翻译利器网站:译国译民导航中心-专注公司内部的网址导航
翻译米为你准备了125份绝密学习资料!学完让你从翻译菜鸟变大神

资料包含:本次干货共300MB,共125个文件,包含专业翻译、英语口语听力训练、英文写作阅读必备、译国译民翻译学堂往期微课笔记、翻译考试指南、翻译干货六大部分,学完让你从菜鸟变大神。领取方式:添加圆圆老师微信(13255057929)领取。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答