做英语翻译都需要什么条件,要专业的,详细。

如题所述

等中国强大了、、我们就不需要翻译了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-20
专业八级以上,中级口译以上。
第2个回答  2013-09-20
翻译并不像有些人认为那么容易,只要认识单词,或即使不认识单词,只要查字典就可以翻译。翻译不是一件靠有一点语言基础知识和一本英汉字典就能做好的容易事,它是一门综合艺术。翻译的质量的好坏主要取决于译者英汉两种语言的水平。因此,要想成为合格的译者,一方面要精通英语,另一方面要精通汉语,两者不可偏废。牢固掌握英语的重要性主要体现在对原文的理解上,汉语水平的重要性主要表现在译文的表达上,不打好英汉两种语言的扎实基础,即使对翻译技巧很熟悉,也不可能翻译很好。另一方面,英译汉时对掌握各种文化知识的要求很高,因为我们翻译时,其内容可能涉及广博的知识领域,而这些知识领域可能涉及各国的不同文化。除了了解各国一定的文化知识,还要有一定的专业知识。每个行业,每个领域都有自己的专业术语。如果我们翻译涉及一些商务,如果不懂一些专业术语,可能会造成商务交易的失误。
相似回答