资治通鉴中 蒙骜帅师伐魏 那段的翻译

蒙骜帅师伐魏,取高都、汲。魏师数败,魏王患之,乃使人请信陵君于赵。信陵君畏得罪,不肯还,诫门下曰:“有敢为魏使通者死!”宾客莫敢谏。毛公、薛公见信陵君曰:“公子所以重于诸侯者,徒以有魏也。今魏急而公子不恤,一旦秦人克大梁,夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎!”语未卒,信陵君色变,趣驾还魏。魏王持信陵君而泣,以为上将军。信陵君使人求援于诸侯。诸侯闻信陵君复为魏将,皆遣兵救魏。信陵君率五国之师败蒙骜于河外,蒙骜遁走。信陵君追至函谷关,抑之而还。安陵人缩高之子仕于秦,秦使之守管。信陵君攻之不下,使人谓安陵君曰:“君其遣缩高,吾将仕之以五大夫,使为执节尉。”安陵君曰:“安陵,小国也,不能必使其民。使者自往请之。”使吏导使者至缩高之所。使者致信陵君之命,缩高曰:“君之幸高也,将使高攻管也。夫父攻子守,人之笑也;见臣而下,是倍主也。父教子倍,亦非君之所喜。敢再拜辞!”使者以报信陵君。信陵君大怒,遣使之安陵君所曰:“安陵之地,亦犹魏也。今吾攻管而不下,则秦兵及我,社稷必危矣。愿君生束缩高而致之!若君弗致,无忌将发十万之师以造安陵之城下!”安陵君曰:“吾先君成侯受诏襄王以守此城也,手授太府之宪,宪之上篇曰:‘子弑父,臣弑君,有常不赦。国虽大赦,降城亡子不得与焉。’今缩高辞大位以全父子之义,而君曰‘必生致之’,是使我负襄王之诏而废太府之宪也,虽死,终不敢行!”缩高闻之曰:“信陵君为人,悍猛而自用,此辞反必为国祸。吾已全己,无违人臣之义矣,岂可使吾君有魏患乎!”乃之使者之舍,刎颈而死。信陵君闻之,缟素辟舍,使使者谢安陵君曰:“无忌,小人也,困于思虑,失信于君,请再拜辞罪!”
王使人行万金于魏以间信陵君,求得晋鄙客,令说魏王曰:“公子亡在外十年矣,今复为将,诸侯皆属,天下徒闻信陵君而不闻魏王矣。”王又数使人贺信陵君:“得为魏王未也?”魏王日闻其毁,不能不信,乃使人代信陵君将兵。信陵君自知再以毁废,乃谢病不朝,日夜以酒色自娱,凡四岁而卒。
大概翻译一下

主要翻译“见臣而下,是倍主也。父教子倍,亦非君之所喜。”“愿君生束缩高而致之!若君弗致,无忌将发十万之师以造安陵之城下!”“吾已全己,无违人臣之义矣,岂可使吾君有魏患乎!”三句
越快越好 六号之前 之后就没用了

公子留在赵国十年不回魏国。秦国听说公子留在赵国,就日夜不停地发兵向东进攻魏国。魏王为此事焦虑万分,就派使臣去请公子回国。公子仍担心魏王恼怒自己,就告诫门下宾客说:“有敢替魏王使臣通报传达的,处死。”由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的,所以没谁敢劝公子回魏国。这时,毛公和薛公两人去见公子说:“公子所以在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在啊。现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子毫不顾念,假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平,公子还有什么脸面活在世上呢?”话还没说完,公子脸色立即变了,嘱咐车夫赶快套车回去救魏国。
魏王见到公子,两人不禁相对落泪,魏王把上将军大印授给公子,公子便正式担任了上将军这个统帅军队的最高职务。
卫国攻打秦国的管城,没有攻下,安陵人缩高的儿子担任管城的防守,信陵君派人对安陵君说道“请派缩高前去我将任命他为五大夫。让他担任节尉。”安陵君对使者说道:“安陵是一个小国。不能让他们完全听我的命令。我派人把你引领到缩高住的地方,传达信陵君的命令。”缩高说:“你来到我这里,是为了让我攻打管城。父亲攻打儿子的守地是会被天下人耻笑的。见到我就投降,就是背叛自己的君主,父亲让儿子背叛,这也不是你愿意看到的吧。真对不起,我只好推辞了。”
使者把情况汇报给信陵君,信陵君十分生气,牌特使到案灵,对安陵君说:“安陵这个地方,也算是魏国的土地,现在我攻不下管城,那么,秦军就会进攻到我国,卫国就会发生危险。请您把缩高亏上送到我这里来。如果您不送来。我将派十万大军到达安陵城下。”安陵君说:“我的先祖成候收到魏襄王的命令镇守此地,亲自接受了大府的法令,法令上篇说:‘儿子杀父亲,大臣杀君王,有规定的刑罚不能免罪。即使国家举行大赦,聚成投降和逃亡在外的人也不能免责。’现在缩高辞去职务,保全父子间的道义,但您说:‘必须要把它活捉过来’,这就会让我有负襄王的命令,有违背了大府的法令。就算死我也不能照办。”
缩高听说后,说:“信陵君为人刚愎自用,此话一出,肯定会给国家带来灾祸。我已经尽到了做人臣的道义。怎么能使我的君主受到魏国的危害呢?”就到使者住地自刎而死。
信陵君听到缩高的死讯,穿上素服离开住地,派使者向安陵君谢罪道:“我是小人,考虑不周,要求不当,我恭敬的请你恕罪。”
秦王担忧公子将进一步威胁秦国,就使用了万斤黄金到魏行贿,寻找晋鄙原来的那些门客,让他们在魏王面前进谗言说:“公子流亡在外十年了,现在担任魏国大将,诸侯国的将领都归他指挥,诸侯们只知道魏国有个魏公子,不知道还有个魏王。公子也要乘这个时机决定称王。诸侯们害怕公子的权势声威,正打算共同出面拥立他为王呢。”秦国又多次实行反间,利用在秦国的魏国间谍,假装不知情地请他们向公子祝贺问是否已经立为魏王了。魏王天天听到这些毁谤公子的话,不能不信以为真,后来果然派人代替公子担任上将军。公子自己明知这是又一次因毁谤而被废黜,于是就推托有病不上朝了,他在家里与宾客们通宵达旦地宴饮,痛饮烈性酒,常跟女人厮混,这样日日夜夜寻欢作乐度过了四年,终于因饮酒无度患病死亡,这一年,魏安厘王也去世了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-01-08
(公子留在赵国十年不回魏国,秦国听说公子留在赵国,)就日夜不停地发兵向东进攻魏国。魏王为此事焦虑万分,就派使臣去请公子回国。公子仍担心魏王恼怒自己,就告诫门下宾客说:“有敢替魏王使臣通报传达的,处死。”由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的,所以没谁敢劝公子回魏国。这时,毛公和薛公两人去见公子说:“公子所以在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在啊。现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子毫不顾念,假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平,公子还有什么脸面活在世上呢?”话还没说完,公子脸色立即变了,嘱咐车夫赶快套车回去救魏国。魏王见到公子,两人不禁相对落泪,魏王把上将军大印授给公子,公子便正式担任了上将军这个统帅军队的最高职务。卫国攻打秦国的管城,没有攻下,安陵人缩高的儿子担任管城的防守,信陵君派人对安陵君说道“请派缩高前去我将任命他为五大夫。让他担任节尉。”安陵君对使者说道:“安陵是一个小国。不能让他们完全听我的命令。我派人把你引领到缩高住的地方,传达信陵君的令。”缩高说:“你来到我这里,是为了让我攻打管城。父亲攻打儿子的守地是会被天下人耻笑的。见到我就投降,就是背叛自己的君主,父亲让儿子背叛,这也不是你愿意看到的吧。真对不起,我只好推辞了。”使者把情况汇报给信陵君,信陵君十分生气,牌特使到案灵,对安陵君说:“安陵这个地方,也算是魏国的土地,现在我攻不下管城,那么,秦军就会进攻到我国,卫国就会发生危险。请您把缩高亏上送到我这里来。如果您不送来。我将派十万大军到达安陵城下。”安陵君说:“我的先祖成候收到魏襄王的命令镇守此地,亲自接受了大府的法令,法令上篇说:‘儿子杀父亲,大臣杀君王,有规定的刑罚不能免罪。即使国家举行大赦,聚成投降和逃亡在外的人也不能责。’现在缩高辞去职务,保全父子间的道义,但您说:‘必须要把它活捉过来’,这就会让我有负襄王的命令,有违背了大府的法令。就算死我也不能照办。”求不当,我恭敬的请你恕罪。”秦王担忧公子将进一步威胁秦国,就使用了万斤黄金到魏行贿,寻找晋鄙原来的那些门客,让他们在魏王面前进谗言说:“公子流亡在外十年了,现在担任魏国大将,诸侯国的将领都归他指挥,诸侯们只知道魏国有个魏公子,不知道还有个魏王。公子也要乘这个时机决定称王。诸侯们害怕公子的权势声威,正打算共同出面拥立他为王呢。”秦国又多次实行反间,利用在秦国的魏国间谍,假装不知情地请他们向公子祝贺问是否已经立为魏王了。魏王天天听到这些毁谤公子的话,不能不信以为真,后来果然派人代替公子担任上将军。公子自己明知这是又一次因毁谤而被废黜,于是就推托有病不上朝了,他在家里与宾客们通宵达旦地宴饮,痛饮烈性酒,常跟女人厮混,这样日日夜夜寻欢作乐度过了四年,终于因饮酒无度患病死亡,这一年,魏安厘王也去世了。
相似回答