桃花源记 用英语怎么说

如题所述

《桃花源记》英语中最通常的是翻译成<Peach-Blossom Source>

也有的书上这么翻译:
<桃花源记>A Note on the Peach Blossom Yard" by 陶渊明(Tao Yuanming)

桃花源记<A Tale of the Fountain of the Peach Blossom Spring>

这几种,第一种最简练了,
:)~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-06-10
《桃花源记》英语中最通常的是翻译成<Peach-Blossom
Source>
也有的书上这么翻译:
<桃花源记>A
Note
on
the
Peach
Blossom
Yard"
by
陶渊明(Tao
Yuanming)
桃花源记<A
Tale
of
the
Fountain
of
the
Peach
Blossom
Spring>
这几种,第一种最简练了,
:)~~
第2个回答  2011-04-11
东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。(一天)他顺着溪水划船,忘记走了多远。忽然看见一片桃花林,长达几百步。(桃花林)中间没有别的树,花草鲜艳美丽,落花繁乱交杂。他对此感到非常惊讶。又继续往前走,想要走完这片桃花林。 桃花林在溪水发源的地方就到头了,便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。渔人离开了船,从洞口进去。起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮了。土地平坦宽广,房屋整整齐齐的,有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹林这类景观。田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫的声音能互相听到。这中间,人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿着都和外面的人一样(外人:桃花源以外的人),老人和孩子充满喜悦之情,显得心满意足。 (村人)看见了渔人,就非常惊讶,问他是从哪儿来的。(渔人)详细地回答(村人),于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他。村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同县人来到这个与世人隔绝的地方,不再出去了,于是跟桃花源以外的人不再来往。(村人)问(渔人)现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,(他们)都感叹惋惜。其余的人各自都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天后,告辞离去。村里人嘱咐他道:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊!” (渔人)出来后,找到了他的船,就顺着旧路回去,(一路上)处处都做记号。回到郡里,去拜见太守,述说了这番经历。太守立即派人跟着他前往,寻找以前所做的记号,最终迷失了(通往桃花源)方向,不再找到原来的路了。 南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说这样,高兴地计划前往。没有实现,不久就病死了。此后再也没有寻找(桃花源)的人了。
第3个回答  2006-08-18
The Story of Peach Blossom Spring
第4个回答  2006-08-18
Remark of The Peachblossom Park
相似回答