“彻底结束”的英文怎么讲?

如题所述

“彻底结束”的英文是:Complete
the
end。
拓展【complete
和finish的区别】
finish,complete作为动词在一起比较时,这两个词的一般含义是“做完”、“完成”,有时可以互换使用。然而,有时它们却有明显的词义差别。

finish表示过去某个时候着手做的事已经做完,或者表示对已经做完的事进行精密加工

As
soon
as
he
had
finished,
Jenny
told
him
she
wanted
to
go
home.

他一讲完,珍妮就告诉他说她想回家。
This
machine
part
needs
surface
finishing.

这个机械零件需要精密加工。
The
writer
has
finished
(or
completed)
the
novel.

但是如果作为读者说“我已经看完这部小说了”,用英语说却只能是I
have
finished
the
novel.
不过,如果你是文学系的学生,老师布置了任务,要读完这部小说,那么又非用complete不可了。
By
the
end
of
next
year,
they
will
have
finished
work
on
the
new
stadium.

到明年年底,他们将建成这个新体育场。
而complete侧重表示做完或完成某工作,特别是一项任务,或者把某工作圆满结束。如果要用英语表达“这位作家已经写完那部小说了”,这两个词都可以用

The
house
was
completed
five
moths
ago.

这座房子是5个月前竣工的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答