许允妇教子免祸文言文

如题所述

第1个回答  2022-11-02

1. 许允妇诫夫免祸的翻译

许允为吏部郎,多用其乡里,魏明帝遣虎贲收之①。其妇出诫允曰:“明主可以理夺,难以情求。”既至,帝核问之。允对曰:“‘举尔所知’②,臣之乡人,臣所知也。陛下检校为称职与不,若不称职,臣受其罪。”既检校,皆官得其人,于是乃释。允衣服败坏,诏赐新衣。初,允被收,举家号哭,阮新妇自若,云:“勿忧,寻还。”作粟粥待。顷之,允至。

【注释】①虎贲(bēn):官名,负责侍卫君主和保卫王宫。宫廷卫戍部队的将领叫虎贲中郎将,主管虎贲郎。

②举尔所知:语出《论语·子路》,孔子的学生仲弓问孔子怎么样去识别优秀人才并把他们提拔上来,孔子便说了上面这句话。

【译文】许允担任吏部郎的时候,大多任用他的同乡,魏明帝知道后,就派虎贲去逮捕他。许允的妻子跟出来劝诫他说:“对英明的君主只可以用道理去取胜,很难用感情去求告。”押到后,明帝审查追究他。许允回答说:“孔子说‘提拔你所了解的人’,臣的同乡,就是臣所了解的人。陛下可以审查、核实他们是称职还是不称职,如果不称职,臣愿受应得的罪。”查验以后,知道各个职位都用人得当,于是就释放了他。许允穿的衣服破旧,明帝就叫赏赐新衣服。起初,许允被逮捕时,全家都号哭,他妻子阮氏却神态自若,说:“不要担心,不久就会回来。”并且煮好小米粥等着他。一会儿,许允就回来了。

2. 许允之妻教子文言文

原文:

魏许允为吏部郎,选郡守多用其乡里,明帝遣虎贲收之。妇阮氏跣出,谓允曰:“明主可以理夺,难以情求。”既至,帝核问之,允对曰:“举尔所知,臣之乡人,臣所知也'陛下检校为称职与否,若不称职,臣受其罪。”既检校,皆得人,乃释允。及出为镇北将军也,喜谓其妇曰:“吾其免矣。”妇曰:“祸见于此,何免之有。”允与夏侯玄、李丰善,事未发而以他事见收,竟如妇言。允之收也,门生奔告其妇。妇坐机上,神色不变,曰:“早知尔耳。”门生欲藏其子,好曰:“无预诸儿事。”乃移居墓所。大将军遣钟会视之,曰:“乃父便收。”儿以语母,母曰:“汝等虽佳,才具不多。率胸怀与会语,便自无忧。不须极哀,会止便止,不可数问朝事。”儿从之。大将军最为猜忌,二子卒免于祸者,母之谋也。

译文:

三国魏人许允在吏部任官选派郡守时,常任用同乡,明帝为此派卫士收押许允。许允的妻子见丈夫被抓,光着脚跑来对许允说:“明理的君主可以用道理说服他,但不能向他求情。”许允来到明帝面前后,明帝问他任用同乡的原因。

许允说:“皇上曾要臣推举人才,臣的同乡都是臣所知的人才,皇上只要检核他们的职位和能力是否相称,如果他们的能力不足胜任职务,臣愿接受责罚。”

明帝经过检试后,发觉每人都能胜任其职,就将许允释放了。

后来许允官运亨通,被任命为镇北将军,很高兴的对妻子说:“今后我可以不再担心有祸事发生了。”他妻子说:“我看祸事正由此产生,怎么说不会有祸事呢?”

当时许允与夏侯玄(三国魏人,字太初)、李丰(中书令)等人往来密切,想谋诛司马师,还未发兵,就受其他事件牵连下狱,果真如他妻子所预言的。

许允被收押后,他的学生急忙赶来告诉他妻子,当时她坐在织布机前,神态从容的说:“我早知道会有这样的结果。”学生们想将许允的儿子藏起来,许妻说:“不要先安排儿子们的事。”于是带着儿子搬到墓地去住。

大将军派锺会去探视他们,交代锺会说:“他们若提起父亲就擒下他们。”儿子将这话告诉母亲,他母亲说:“你们虽然乖巧,但才识仍嫌不足,只要坦率地与锺会交谈就会平安无事,不须表现出极度的悲伤,也不可询问锺会最近朝廷所发生的事。”

儿子们听从母亲的话,大将军疑心病重,许允的两个儿子能免遭祸害,完全是得自于母亲的智谋。

3. 教子免祸

【译文】

许允被晋景王杀害,门客跑入内宅告诉许允的妻子。许允的妻子正在机上纺织,神色没有改变,说:“早就知道会这样的。”门客想把许允的儿子藏匿起来,她说:“不关孩子们的事情。”后来迁移到许允的墓地居住,晋景王派钟会去察看许允的儿子,如果才智横溢,赶得上他们父亲的话,便要逮捕。孩子们向母亲求教,母亲说:“你们几个虽然都很好,但是才能并不高,只要敞开心胸与他谈话,就不会有什么可忧虑的事;也不要十分哀痛,该停便停;而且要少问朝中的事情。”孩子们照她的话办了。钟会回去后,把情况报告给晋景王,许允的儿子终于免脱了灾祸。

4. 《许允妇是阮卫尉女阅读答案及译文》古诗原文及翻译

作者:文言文阅读(22分。

其中,选择题12分,每小题3分;翻译题10分)许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑。交礼竟,允无复入,家人深以为忧。

会允有客至,妇令婢视之,令婢视之,还答曰:“是桓郎。”桓郎者,桓范也。

妇云:“无忧,桓必劝入。”桓果语许云:“阮家既嫁丑女与卿,故当有意,卿宜查之。”

许便回入内,既见妇。即欲出。

妇料其此出无复入理,便捉裾停之。许因谓曰:“妇有四德,卿有其几?”妇曰:“新妇所乏唯容尔。

然士有百行,君有几?”许云:“皆备。”妇曰:“夫百行以德为首。

君好色不好德,何谓皆备?”允有惭色,遂相敬重。许允为吏部郎,多用其乡里,魏明帝遣虎贲收之。

其妇出戒允曰:“明主可以理夺,难以情求。”既至,帝核问之,允对曰:“举尔所知臣之乡人臣所知也陛下检校为称职与不如不称职臣受其罪。”

既检校,皆官得其人,于是乃释。 允衣服败坏,诏赐新衣。

初允被收,举家号哭。阮新妇自若,云:“勿忧,寻还。”

作粟粥待。倾之,允至。

许允为晋景王所诛,门生走入告其妇。妇正在机中,神色不变,曰:“蚤知尔耳!”门入欲藏其儿,妇曰:“无豫诸儿事。”

后徒居墓所,景王遣钟会看之,若才流及父,当收。 儿以咨母,母曰:“汝等虽佳,才具不多,率胸怀与语,便无所忧。

不须极哀,会止便止;又可少问朝事。”儿从之。

会反,以状对。卒免。

(选自《世说新语·贤媛》)6.对下列各句中加点词的解释.不正确的一项是 ( )A.交礼竟,允无复入 竟:结束B.魏明帝遗虎贲收之 收:拘捕C.明主可以理夺。 难以情求 夺:夺取D.若才流及父 及:赶得上7.下列各组句子中。

加点词的意义和用法相同的一组是 ( )A.阮家既嫁丑女与卿 与赢而不助五国也B.许因谓曰 相如因持璧却立C.皆官得其人,于是乃释 蒙冲斗舰乃以千教D.若才流及父.当收 不者,若属皆且为所虏8.下列各项中断句最恰当的一项是 ( )A。 举尔所知/臣之乡人/臣所知也/陛下检校/为称职与不/如不称职/臣受其罪B。

举尔所知/臣之乡/人臣所知也/陛下检校为称职与/不如不称职/臣受其罪C。 举尔所知/臣之乡人/臣所知也陛下/检校为称职与不/ 如不称职/臣受其罪D。

举尔所知/臣之乡/人臣所知也陛下/检校为称职与/不如不称职/臣受其罪9.下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是 ( )A.许允妇是阮德如的妹妹,相貌奇丑,以致当婚礼结束后,许允竟对其不予理睬,后经别人劝说,方才回到洞房内。 B.许允在洞房内责问其妻,却被其妻以“好色不好德”反驳.他哑口无言,感到内心有愧.自此以后对妻非常敬重。

C.许允作吏部郎官时,因大量任用自己同乡做官引来嫌疑被皇帝拘捕。后经查实,用人称职没什么问题便将其释放。

D.许允被杀后,门人惶恐,想藏匿许允的儿子。但被许允妇阻止,认为只要坦诚说话,坚决不过问朝廷之事即可免祸。

10.将文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)夫百行以德为首。

君好色不好德,何谓皆备?(5分)(2)初允被收,举家号哭。阮新妇自若,云:“勿忧,寻还。

(5分)(3)汝等虽佳,才具不多,率胸怀与语,便无所忧。

5. 许允妇临事不惊的译文

许允任吏部郎,所任用的地方官吏比如郡守,都是他的同乡,于是魏明帝派人把他抓起来。

武士带走许允的时候,许允妇光着脚追出来,告诉许允:贤明的君王可以用道理去说服,不能求情。等到明帝审问许允用人之事,许允答到:举荐自己所了解的人。

臣的同乡,是臣了解的人,陛下可以考察他们是否称职,如果不称职,臣愿领罪。考察的结果,许允任用的同乡都称职,于是明帝放了他。

许允的衣服破烂不堪,帝下诏赐予他新的衣服先前许允被抓后,家人号泣,许允妇说:不要紧,他很快就会回来。然后煮了小米粥等许允回来 没过多久,许允就回来了! 后来许允被晋景王(司马师)所杀。

门生得到消息,慌忙跑来告诉许允妇。当时她正在织布,面色不改地说:早知道会有这么一天了。

门生想把许允的两个儿子藏起来,许允妇说:不关儿子们的事。 于是就带儿子们去墓所旁居住。

司马师派钟会前去打探,并告诉钟会:如果许允儿子们的才干赶得上他们父亲,就抓起来。许允的儿子问母亲怎么办,许允妇说:你们虽然不错,但是才具不足。

可以敞开胸怀跟他谈;不要太悲哀,钟会停止哭泣,你们也停止哭泣;不要问太多朝中的事。儿子们以母亲的教诲接待钟会,钟会如实禀告给司马师,许允的两个儿子终于在乱世中得以活命。

6. 许允丑妻文言文翻译现代文

东晋的许允娶了阮德慰的女儿为妻,花烛之夜,发现阮家女貌丑容陋,匆忙跑出新房,从此不肯再进。

后来,许允的朋友桓范来看他,对许允说:“阮家既然嫁丑女于你,必有原因,你得考察考察她。”许允听了桓范的话,果真跨进了新房。

但他一见妻子的容貌拔腿又要往外溜,新妇一把拽住他。许允边挣扎边同新妇说:“妇有‘四德’(封建礼教要求妇女具备的妇德、妇言、妇容、妇功四种德行),你符合几条?”新妇说:“我所缺的,仅仅是美容。

而读书人有‘百行’,您又符合几条呢?”许允说:“我百行俱备。”新妇说:“百行德为首,您好色不好德,怎能说俱备呢?”许允哑口无言。

从此夫妻相敬相爱,感情和谐。

7. 求文档: 许允丑妻文言文

原文出自《世说新语·贤媛》中的内容,即:

原文内容:

许允妇是阮卫尉女、德如妹,奇丑。交礼竟,允无复入理,家人深以为忧。会允有客至,妇令婢视之,还答曰:“是桓郎。”桓郎者,桓范也。妇云:“无忧,桓必劝入。”桓果语许云:“阮家既嫁丑女与卿,故当有意,卿宜察之。” 许便回入内,既见妇,即欲出。妇料其此出无复入理,便捉裾停之。许因谓曰: “妇有四德,卿有其几?”妇曰:“新妇所乏唯容尔。然士有百行,君有几?” 许云:“皆备。”妇曰:“夫百行以德为首。君好色不好德,何谓皆备?”允有惭色,遂相敬重。

原文大意:

东晋的许允娶了阮德慰的女儿为妻,花烛之夜,发现阮家女貌丑容陋,匆忙跑出新房,从此不肯再进。后来,许允的朋友桓范来看他,对家人说:“不必担心,我一定劝入。”对许允说:“阮家既然嫁丑女于你,必有原因,你得考察考察她。”许允听了桓范的话,果真跨进了新房。但他一见妻子的容貌拔腿又要往外溜,新妇一把拽住他。许允边挣扎边同新妇说:“妇有‘四德’(封建礼教要求妇女具备的妇德、妇言、妇容、妇功四种德行),你符合几条?”新妇说:“我所缺的,仅仅是美容。而读书人有‘百行’,您又符合几条呢?”许允说:“我百行俱备。”新妇说:“百行德为首,您好色不好德(你看重容貌而不看重品德),怎能说俱备呢?”许允哑口无言。从此夫妻相敬相爱,感情和谐。

8. 颜之推教子文言文翻译

齐朝有一士大夫,尝谓吾曰:"我有一儿,年已十七,颇晓书疏①.教

其鲜卑语及弹琵琶,稍欲通解,以此伏②事公卿,无不宠爱,亦要事也."

吾时俛③而不答.异哉,此人之教子也!

若由此业④,自致卿相,亦不愿汝曹为之.

【译文】

齐朝有位士大夫,曾经对我讲:"我有个孩子,已经17岁了,非常通晓

公文的书写,我教他讲鲜卑语,弹奏琵琶,他渐渐地也快掌握了,用这些特

长去为王公们效劳,没有不宠爱他的,这也是一件紧要的事啊."我当时低

着头,未作回答.这个人教育孩子的方法,真让人诧异啊!假如因干这种职

业,就可当上宰相,我也不愿让你们去干.

【注释】

①书疏:此转文书信函等的书写工作.

②伏:通"服".

③免:同"俯".

④业:职业,指服事公卿一事.

9. 许允丑妻这片文言文

东晋的许允娶了阮德慰的女儿为妻,花烛之夜,发现阮家女貌丑容陋,匆忙跑出新房,从此不肯再进。

后来,许允的朋友桓范来看他,对许允说:“阮家既然嫁丑女于你,必有原因,你得考察考察她。”许允听了桓范的话,果真跨进了新房。

但他一见妻子的容貌拔腿又要往外溜,新妇一把拽住他。许允边挣扎边同新妇说:“妇有‘四德’(封建礼教要求妇女具备的妇德、妇言、妇容、妇功四种德行),你符合几条?”新妇说:“我所缺的,仅仅是美容。

而读书人有‘百行’,您又符合几条呢?”许允说:“我百行俱备。”新妇说:“百行德为首,您好色不好德,怎能说俱备呢?”许允哑口无言。

从此夫妻相敬相爱,感情和谐。

相似回答