“高”这个姓用英文怎么拼写?

例如:韩:Han ;柳:Yoo ;李:Lee ;元:Won

谢谢了,准确的!!!
我知道我知道,难道‘高’这个字翻译成英文也是 GAO 吗?
呃...我看的眼花了,

Koh。

你以上写的都是韩文翻英文的, 参照以下:

韩语常用汉字标准罗马字标记和对应汉字一览表
韩国人使用大量汉字来区分同音的韩文。韩国语的‘拼音’不同于汉语拼音,而是按照韩语的发音借助罗马字标记韩文。但因为长时间标记方法不统一,所以出现有些同字不同标记现象,另外韩国人习惯使用接近的英文词语标记韩国姓名用字,如:朴 park,文 moon,荣young,等等。还有一些是因为约定成俗的原因,保留使用。如:李 lee 吴 oh 高 koh 等等。

假如是中国人就会写GAO(普通话发音) ,假如是香港人就会写Goh(粤语发音), 一般都是看本人自己名字的发音用英文写出最接近发音的名称。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-04-15
就是Gao啊……中国人的话……

当然达伦山传奇中也用过Mr.Tall……= =
第2个回答  2010-04-15
据我所知,你所说的这些都不是大陆正规的写法,是港台那边的写法。大陆一般英文名就是中文的拼音。国际刊物和会议上发表的文章都这样写的。
第3个回答  2010-04-15
中国人直接用GAO就可以了
第4个回答  2010-04-15
是Goo 吧