第1个回答 2010-03-23
你称呼他们的话说にほんじん就可以。至于にっぽんじん这个说法,带有一定的民族自豪感(类似于中国人爱说我们是中华民族之类之类的。。。)作为外国人,称日本人为にっぽんじん不大合适
——————————————
有此我在公司碰到一个客户,我想问人家是不是日本总公司的人,于是我就说「すみません、日本人(にほんじん)ですか?」
这个么。。。我觉得这句你应该问你是不是日本总公司的人而不是,你是不是日本人。。人家不大高兴你用这个“にほんじん”可能是因为比较冒失不尊敬吧。。一般对不熟悉的就用“日本の方ですか”就足够尊敬了
第2个回答 2010-03-22
一般场合都用にほんじん,显得亲近,日常口语化。にっぽんじん有点为我独尊自负感,称人时少用。政治意味常用にっぽんじん
第3个回答 2010-03-22
“请问您是日本人吗?”=日本の方ですか?
にほんのかたですか?
敬语:=日本の方でいらっしゃいますか?
“日本人喜欢**吗”=日本の方の好み
にほんの かたの このみ
日本の方好きでしょうか?
にほんのかたすきでしょうか?
“日本人的思维是**”=日本の方の考えですと・・・
にほんのかたのかんがえですと・・・
第5个回答 2010-03-22
日本可以发にほん也可以发にっぽん,好像正式情况下更多用にっぽん
日本人ですか