如何正确把中文翻译成英文?有什么规则吗?或是其他技巧?我不知道中文的位置放在句子哪里,求解!非常感

如何正确把中文翻译成英文?有什么规则吗?或是其他技巧?我不知道中文的位置放在句子哪里,求解!非常感谢

这个问题提交笼统。翻译的技巧不是三言两语能够说得清楚的。它本身是实践活动,必须要经常实践它,在实践中获取经验。我以为,至少在达到中级水平之后才可以着手学习翻译。刚开始可以看一些翻译教程,里面有一些基本的规律。然后,可以自己试着对照别人的翻译,慢慢琢磨,仔细研究,比如中文作品,找其英文对照译文,先自己试译,然后翻看别人是怎么翻译的。这样,日久便能提高。仅供参考。追问

其实我是想问在用英文表达中文意思的时候,(上英文课回答问题时),请问用法子吗?谢谢

追答

说实话,我还没有达到翻译专家的水平。据我所知,翻译方法有多种。但是多半使用的是意译,只要意思表达完整,语句得体,就可以了。并不要求你采取什么句式。比如,在汉语,可能是两三个独立完整的句子,翻译成英文时可能做了很大的调整,反之亦然。你不妨这样了解一下。拿一本英文原著,在对照中文译文。当你一句一句对照的时候,你就会发现表达方式差距很大。特别是大家翻译,非常精美,在看的时候,我感觉很享受。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答