200分~~~~~~~诗经,楚辞

我想要一些汉朝以前有关于战争,和思念故乡的词和诗歌.
麻烦各位高人能将齐列举下来,并做好注释,恩,诗经和楚辞中的
也要.越详细越好,记住是汉朝前的,有关于战争和思念故乡的.三者都不能少
呵呵,要求有点高,如果能让满意的话追加200分,谢谢各位大侠~~~~
太少呵,这位大侠多补充些呵,拜托拜托,楚辞里的也要,战争的,分我不会吝惜的.....遗摩同学。我已经追加分数了,希望能再详细点。还有楚辞的。有的朋友帮忙啊!
再加分了,拜托各位了,好的再加~!!!!!!!!!!!!

  1、 诗经——《击鼓》
  背景:春秋鲁隐公四年(公元前719年),卫国公子州吁联合宋、陈、蔡三国共同伐郑,领军大将孙子仲带兵久久不归,战士思归,军心涣散,前三章主要写从军到队伍涣散的过程,后两章追述和妻子执手相别时的情景,更突出了战争的残酷与战士内心的悲凉与凄苦。
  出自《诗经·国风·邶风·击鼓》。一名出征兵士远伐陈宋,久役不得归,怀念妻子,思念妻子之辞。
  【原文】:
  击鼓其镗, 踊跃用兵。
  土国城漕, 我独南行。
  从孙子仲, 平陈与宋。
  不我以归, 忧心有忡。
  爰居爰处? 爰丧其马?
  于以求之? 于林之下。
  死生契阔, 与子成说。
  执子之手, 与子偕老。
  于嗟阔兮, 不我活兮。
  于嗟洵兮, 不我信兮。
  【译文】:
  击鼓声镗镗(震于耳旁),
  (将士们)奋勇演练着刀枪。
  土墙和漕城修筑正忙,
  惟有我随军远征到南方。
  跟随孙子仲(行旅奔波),
  平定(作乱的)陈、宋二国,
  回家的心愿得不到允可,
  心中郁郁忧愁不乐,
  (我却)身在何方,身处何地?
  我的马儿丢失在哪里?
  到哪里(才能)将它寻觅?
  到那(山间的)林泉之地。
  生生死死离离合合,
  (无论如何)我与你说过。
  与你的双手交相执握,
  伴着你一起垂垂老去。
  可叹如今散落天涯,
  怕有生之年难回家乡。
  可叹如今天各一方,
  令我的信约竟成了空话。
  2、诗经——王风·《扬之水》
  扬之水,不流束薪。
  彼其之子,不与我戍申。
  怀哉怀哉,曷月予还归哉!
  扬之水,不流束楚。
  彼其之子,不与我戍甫。
  怀哉怀哉,曷月予还归哉!
  扬之水,不流束蒲。
  彼其之子,不与我戍许。
  怀哉怀哉,曷月予还归哉!
  注释 :
  扬之水:激扬之水,喻夫
  束薪:喻婚姻,在此指妻
  彼其之子:指妻子
  戍申:在申地防守
  甫:即吕国,在今河南南阳西。
  蒲:蒲柳。
  许:国名,在今河南许昌。
  赏析:
  《扬之水》抒写在外戍卫的士兵思念家中的亲人,盼望回家的感情。看见激励机制扬的流水奔流而来,兵士自然联想到怎么没带来自己所思念的亲人呢?一起戍卫,一起相守,那该多好!可是,那个人没有来,却更增添 了思念的愁肠,只好希望着什么时候早早回家了!
  3、 诗经·魏风——《陟岵》
  陟彼岵兮,瞻望父兮。
  父曰:嗟!予子行役,夙夜无已。
  上慎旃哉!犹来!无止!
  陟彼屺兮,瞻望母兮。
  母曰:嗟!予季行役,夙夜无寐。
  上慎旃哉!犹来!无弃!
  陟彼冈兮,瞻望兄兮。
  兄曰:嗟!予弟行役,夙夜无偕。
  上慎旃哉!犹来!无死!
  译文:
  登上草木茂密的山啊
  遥望父亲啊
  父亲说:“唉,
  我儿远行服役,
  昼夜不停
  望慎重呢
  还要回来别留在他乡。”
  登上光秃秃的山啊
  遥望母亲
  母亲说:“唉,
  我小儿远行服役
  昼夜不能歇息
  望慎重呢
  还要回来别抛弃家乡
  登上低平的山脊啊
  遥望哥哥啊
  哥哥说“唉,
  我弟弟远行服役
  昼夜不分
  望慎重呢
  还要回来别死在他乡
  4、《豳风】《东山》就是一篇表现战争题材的,抒情真致细腻的作品,以周公东征为历史背景,以一位普通战士的视角,叙述东征后归家前的复杂真致的内心感受,来发出对战争的思考和对人民的同情。

  我徂东山:慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野;敦彼独宿,亦在车下。
  我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。果赢之实,亦施于宇;伊威在室,蟏蛸在户;町疃鹿场,熠燿宵行。不可畏也,伊可怀也。
  我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年!
  我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。仓庾于飞,熠燿其羽;之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?
  译文:
  我从征去东山
  很久未回家
  现在我从东方赶回
  细雨弥漫
  我在东方说要回
  我的心向往西方好悲伤
  缝制一身新衣
  不用再衔木棒
  蠕动的毛虫
  长期在桑林野外
  蜷缩成团独自睡
  钻在兵车下
  我从正在东山,
  很久未回家
  现在我从东方返回
  细雨弥漫
  瓜蒌的果实
  挂在房檐上
  土鳖虫在屋里跑
  喜蛛在门上结网
  田舍旁的空地变成野鹿的活动场所
  还有闪闪发光的萤火虫
  这并不可怕呀
  到使人更加的思念呀
  我从征去东山
  很久未回家
  现在我从东方赶回
  细雨弥漫
  鹮鸟鸣叫在小土堆上
  妻子哀叹在屋里
  清楚走障碍物
  我家征人要到了
  圆圆的苦瓜
  长久放在柴堆上
  自从我们不想见
  到今天已经三年
  我从征去东山
  很久未回家
  现在我从东方赶回
  细雨弥漫
  黄莺正在飞翔
  闪闪发光的羽毛
  这个女子出嫁时
  黄白色花马去迎娶
  她的母亲为她系佩巾
  繁多的礼仪一个个
  他新婚时非常美好
  现在时间久了会怎样呢

  5、四牡
  四牡騑騑,周道倭迟。岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲。
  四牡騑騑,啴啴骆马,岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。
  翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。王事靡盬,不遑将父。
  翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。
  驾彼四骆,载骤骎骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂。
  译文:
  四匹公马匆匆奔忙
  大路迂回远又长
  我难道不想回故乡
  无休止的官差苦难当
  我的心里多悲伤
  四匹公马匆匆奔忙
  黑鬃白马累得直起喘
  我难道不想回故乡
  无休止的官差苦难当
  哪顾得安居休息
  鹁鸪翩翩在飞翔
  飞上飞下在嬉戏
  群栖在茂密的乐树上
  无休止的官差苦难当
  哪有空把父亲来奉养
  鹁鸪翩翩在飞翔
  飞上飞下在嬉戏
  群栖在茂盛的杞树上
  无休止的官差苦难当
  哪有空把母亲来奉养
  四匹公马驾车奔走
  像风一样的快步急行
  我难道不想回家乡
  因而写下这首歌
  深深怀念我的亲娘

  6、《采薇》是一首写一位被遣戍边的兵士从出征到回家的诗歌。

  采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。
  靡室靡家,玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。不遑(huáng)启居,玁狁之故。
  采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧(yōu)止。
  忧心烈烈,载(zài)饥载渴。我戍未定,靡使归聘(pìn)。
  采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。
  王事靡盬(gǔ),不遑(huáng)启处。忧心孔疚,我行不来!
  彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。
  戎车既驾,四牡(mù)业业。岂敢定居?一月三捷。
  驾彼四牡,四牡骙(kuí)骙。君子所依,小人所腓(féi)。
  四牡翼翼,象弭(mǐ)鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘(jí)!
  昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨(yù)雪霏(fēi)霏。
  行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
  译文

  采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。
  采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!
  采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
  什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!
  驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!
  回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!

  另诗经中尚有:【汝坟】、【伯兮】【君子于役】【小戎】【杕杜】是女子怀念征夫的作品

参考资料:诗经

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-03-18
诗经《采薇》 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,岁亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来! 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。 驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!【译文】 采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。 采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家! 采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。 什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜! 驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不御甲! 回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!

参考资料:百度百科

本回答被网友采纳
第2个回答  2010-03-19
诗经·小雅·采薇
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,岁亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
【注释】
雨:下的意思。昔:从前。思:语气助词。矣:语气助词。依依:形容树枝柔弱,随风摇摆的样子。霏霏:雪花飞舞的样子。往:出征。
【译文】
采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不御甲!回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!

诗经·豳风·东山
我徂东山:慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野;敦彼独宿,亦在车下。我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。果赢之实,亦施于宇;伊威在室,蟏蛸在户;町疃鹿场,熠燿宵行。不可畏也,伊可怀也。我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年!我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。仓庾于飞,熠燿其羽;之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?
【简译】
我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。我在东方说要回,我的心向往西方好伤悲。缝制一身新衣,不用再衔木棒。蠕动的毛虫,长期在桑林野外。卷缩成团独自睡,钻在兵车下。我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。瓜蒌的果实,挂在房檐上。土憋虫在屋裏跑,喜蛛在门上结网。田舍旁的空地变成野鹿的活动场所,还有闪闪发光的萤火虫。这并不可怕呀,倒使人更加思念呀!我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。鹳鸟鸣叫在小土堆上,妻子唉叹在屋裏。清除走障碍物,我家征人要到了。圆圆的苦瓜,长久放在柴堆上。自从我们不相见,到今天已经三年。我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。黄莺正在飞翔,闪闪发光的羽毛。这人女子出嫁时,黄白色花马去迎娶。她的母亲为她系佩巾,繁多的仪式一个个。她新婚时非常美好,现在时间久了会怎样呢?

诗经·王风·君子于役
君子于役,不知其期。曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思?君子于役,不日不月。曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴?
翻译:
我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息的窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴

诗经·邶风·击鼓
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
注释:
镗(tang同嘡):鼓声。其镗,即"镗镗"。踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。土国:或役土功于国。或者说在国内修筑土城.漕:地名。 孙子仲: 邶国将军.平:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。不我以归:即不以我归。有忡:忡忡。爰(yuán元):本发声词,犹言"于是"。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。于以:于何。契阔:聚散。契,合;阔,离。成说:成言也犹言誓约。于(xū)嗟(jiē):即"吁嗟",犹言今之哎哟。 活:借为"佸",相会。洵(xùn):远。信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。
翻译:
敲鼓声音响镗镗,鼓舞士兵上战场。人留国内筑漕城,唯独我却奔南方。跟从将军孙子仲,要去调停陈和宋。长期不许我回家,使人愁苦心忡忡。安营扎寨有了家,系马不牢走失马。叫我何处去寻找? 原来马在树林下。“无论聚散与死活”,我曾发誓对你说。拉着你手紧紧握,“白头到老与你过”。叹息与你久离别,再难与你来会面。叹息相隔太遥远,不能实现那誓约

诗经·王风·扬之水
扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。怀哉怀哉,曷月予还归哉!扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉!扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉,曷月予还归哉!
翻译:
激扬之水,飘不动被捆束的薪柴。留在家乡的妻子呀,不来与我守申地。我怀念你呀怀念你,何月才能来到我身边。激扬之水,飘不动被捆束的牡荆。留在家乡的妻子呀,不来与我守甫地。我怀念你呀怀念你,何月才能来到我身边。激扬之水,飘不动被捆束的菖蒲。留在家乡的妻子呀,不来与我守许地。我怀念你呀怀念你,何月才能来到我身边。
注释:
1.束:《易·随·上六》:“拘束之,乃从维之:王用亨于西山。”《论语·述而》:“自行束、修以上,吾未尝无诲焉。”《庄子·秋水》:“曲士不可以语於吾道者,束於教也。”《荀子·劝学》:“强自取柱,柔自取束。”《玉篇·木部》:“束,约束。”《集韵·遇韵》:“束,约也。”这里用为约束、限制之意。2.薪:《周南·汉广》:“翘翘错薪。”《诗·小雅·无羊》:“以薪以蒸。”《周礼·委人》:“薪蒸材木。”《礼记·月令》:“收秩薪柴。”《礼记·曲礼》:“某有负薪之忧。”《管子·轻重甲》:“农夫得居装而卖其薪荛。”《说文》:“薪,荛也。”这里用为烧火的木柴之意。3.曷:(he和)《易·损·辞》:“损,有孚,元亨,无咎;利贞,利有攸往。曷之用?二簋可用享。”《书·盘庚上》:“汝曷弗告朕。”孔传:“曷,何也。”孔颖达疏:“曷何同音,故曷为何也。”《诗·召南·何彼襛矣》:“曷不肃雝?王姬之车。”《邶风·雄雉》:“道之云远,曷云能来?”《王风·君子于役》:“君子于役,不知其期,曷至哉?”《诗•小雅•四月》:“相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能谷?”《说文·曰部》:“曷,何也。”这里用为代词,相当于“何”,表示疑问之意。4.楚:植物名。《诗·郑风·扬之水》:“扬之水,不流束楚。”《秦风·黄鸟》:“交交黄鸟,止于楚。”《礼记·学记》:“夏楚二物。”《仪礼·乡射礼》:“楚扑长如笴。”《说文》:“楚,丛木也。一名荆。”《汉书·汉延寿传》:“民无棰楚之忧。”这里用为牡荆之意。
5.蒲:植物名。《陈风·泽陂》:“有蒲与荷。”《诗·小雅·鱼藻》:“鱼在在藻,依于其蒲。”《周礼·泽虞》:“共其苇蒲之事。”《周礼·大宗伯》:“男执蒲璧。”《礼记·中庸》:“夫政也者,蒲卢也。”《说文》:“蒲,水草也。可以作席。”这里指为植物菖蒲或是香蒲之意。

参考资料:百度百科 国学网

第3个回答  2010-03-20
式微

式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!

式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!
北门

出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍谪我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
第4个回答  2010-03-31
诗经楼上的几位介绍已经很详细了,我补充一个楚辞《国殇》

原诗:
操吴戈兮被犀甲(1),车错毂兮短兵接(2)。
旌蔽日兮敌若云(3),矢交坠兮士争先(4)。
凌余阵兮躐余行(5),左骖殪兮右刃伤(6)。
霾两轮兮絷四马(7),援玉枹兮击鸣鼓(8)。
天时怼兮威灵怒(9),严杀尽兮弃原野(10)。
出不入兮往不反(11),平原忽兮路超远(12)。
带长剑兮挟秦弓(13),首身离兮心不惩(14)。
诚既勇兮又以武(15),终刚强兮不可凌(16)。
身既死兮神以灵(17),魂魄毅兮为鬼雄(18)!
注释:
(1)操;拿着。吴戈;战国时吴国制造的一种特别锋利戈。被:通“披”。犀甲犀牛皮制作的铠甲。(2)车错毂;指两国双方激烈交战,兵率来往交错。毂是车轮中心插轴的地方。短兵;指刀剑一娄的短兵器。 (3)旌蔽日兮敌若云;旌旗遮蔽了太阳,敌兵象云一样聚集在一起。旌:用羽毛装饰的旗子。 (4)矢交坠兮士争先;是说双方激战,流箭交错,纷纷坠落,战士却奋勇争先杀敌。矢:箭。(5)凌:侵犯。躐(舱列):践踏。行:行列。 (6)左骖(can):古代战车用四匹马拉,中间的两匹马叫“服”,左右两边的肼“骖”。殪(yi义):缁地而死。右:指右骖。刃伤;为兵刃所伤。(7)霾两轮兮絷四马:意思是把(战车)两轮埋在土中,马头上的缰绳也不解开,要同敌人血战到底。霾(埋)。通埋。絷(直);绊往。 (8)援玉袍(fú)兮击鸣鼓:主帅鸣击战鼓以振作士气。援:拿着。袍;鼓褪。 (9)天时:天意。坠:通怼(对),恨。威灵怒:神曼震怒。 (10)严杀:酣战痛杀。弃原野;指骸骨弃在战场上。 (11)出不入兮往不反;是说战士抱着义无反顾的必死决心。 (12)忽:指原野宽广无际。超:通迢。 (13)挟 (鞋);携,拿。秦弓:战国秦地所造的弓(因射程较远而著名)。(14)首身离:头和身子分离,指战死。惩:恐惧,悔恨。(15) 诚:果然是,诚然。 (16)终:始终。 (17)神以灵:指精神永存。 (18)魂魄毅兮为鬼雄:一作"子魂魄兮为鬼雄",子:指殇者。鬼雄:鬼中雄杰。

译文

手拿吴戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。
旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。
犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。
埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。
天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。
佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。
实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!

赏析

这首诗歌是祭祀保卫国土战死的将士的祭歌。诗中不仅歌颂了他们的英雄气概和壮烈的精神,而且对雪洗国耻寄予热望,抒发了作者热爱祖国的高尚感情。
《九歌》从《东皇太一》到《山鬼》,九篇所祭奠的都是自然界中的神灵,独最后这一篇《国殇》是祭奠人间为国牺牲的将士的。许多学者认为,这和战国时期秦楚战争有关,楚怀王时楚国多次和秦国交战,几乎每次都遭到惨重的失败。楚国人民为了保卫国家,抗击强秦,英勇杀敌,前赴后继。屈原写这篇作品就是为了歌颂楚国将士为保卫国家不惜牺牲、视死如归的英雄气概和豪迈精神。
本诗的写作从敌胜我败着笔,反映了楚国当时的政治和军事形势。清人蒋骥在《山带阁注楚辞》中论及此篇是指出:“怀襄之世,任谗弃德,背约忘亲,以至天怨神怒,国蹙兵亡,徒使壮士横尸膏野,以快敌人之意。原盖深悲极痛之。”
全诗分三节。第一节描绘车战的激烈场面。先写楚方士兵的武器和铠甲,后写两军相接,再写敌人的蜂拥和疯狂,最后写楚方士兵的英勇顽强。这一节写得层次分明,具体形象,突出了战斗的残酷、士兵的无畏和豪壮的感情。
第二节写楚方寡不敌众,全部战死的悲壮场面。敌人疯狂而且残酷,楚方受创惨重,然而士兵们却英勇无畏,宁死不屈。“援玉袍兮击鸣鼓”十分重要。古代作战,鸣鼓表示进攻。这说明,楚方伤亡即使如此惨重,仍然一心进击。楚方将士英勇顽强、视死如归的形象栩栩如生,跃然纸上。由于时代和阶级的局限性,诗人把这场战斗的悲惨结局归于命运和神灵,其实,真正的罪人是那些腐朽的贵族统治者。
第三节是对为国战死者的赞颂。先讴歌战士们远离家乡、誓死报国、义无反顾的决心,然后赞美战士们刚强勇武、视死如归、宁死不屈的精神。感情是凝重、真诚而沉痛的。
在此诗中,屈原将动态过程的描述和静态雕像的刻画紧密结合。在动态过程中的描述中将大场面的鸟瞰同局部特写紧密结合,在静态雕像的刻画中将外形描绘同精神赞美紧密结合,而这种结合过程有同战争的步步展开、诗人感情的层层发展协调一致。
(参见百度百科)
第5个回答  2010-04-05
你可以去爱书吧去找啊
相似回答