英美本国,母语是英语,他们记单词、学生词时是怎么学的?会不会是这样——咱们中国人在小学学习汉字时,学了字母、拼音、些许偏旁部首以及字体的组合方式,等日后自己碰到陌生汉字时通过组合方式或者部首偏旁就可以大概读正确陌生字的读音,幸运的话还能整对字的意思。那么英美人在碰到英语单词时是不是也差不多如此——记组词方法、记忆词缀和一些元音、辅音在不同组词中的发音,这样遇到生词时也会像咱们这样能读出正确的读音,还有正确的意思呢?
真心希望对此了解的朋友回答。因为本人现在要大规模记单词了,某些层面上讲,我需要自己鼓励自己下。谢谢了。
有一定道理,还有就是——咱们学英语单词时,用词根加前缀、后缀等联想记忆单词,你有没有感觉有些词根和前后缀搭配一起组成的单词,咱们自己想的意思和它真正的意思差别怎么那么大呢?
然而英美人士,如果也是通过词根、前后缀、组词方法、元辅音等记忆的话,他们有没有咱们这种感觉呢?是不是不会有啊?这是不是就是民族文化以及语言、意境、语境差异引起的啊——简单的说,一个词的组合英美人就能联想出它的真正意思,而我们却有很大的出入。
另外,咱们初中学的和英美人一样吗?我学的是——辅音、元音以及一些简单单词的发音(双元音、单元音),词根没学;而是到考研和现在才学的词根(学新东方给的)。
谢谢,希望大家解答。改天我得问问外教,今天早上睡过去了,下周吧。不过还是希望了解的朋友先给个看法,省的丢人丢到外国人面前。
感谢那儿写不了太多,就放这吧:三位都是用心回答的,看得出来。但是分数只能够给一个,相信各位不是为分数才出手相助的,更多的是为了帮别人解惑。
于是,我抛了三次硬币:
a.2正1反分数给一楼 b.2反1正给二楼 c.全为正或者全为反给三楼 但为了公平,从a的可能性中去除“正反正”,从b的可能性中去除“反正反”只抛一次。