懂法语的进!求翻译!

很喜欢Carla Bruni 的 《L'amour》,谁能翻译下歌词啊?
谢谢了!

歌曲:L'amour

歌手:Carla Bruni

L'amour, hum hum, pas pour moi,
Tous ces "toujours",
C'est pas net, ça joue des tours,
Ca s'approche sans se montrer,
Comme un tra?tre de velours,
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours

L'amour, hum hum, ça ne vaut rien,
ça m'inquiète de tout,
Et ça se déguise en doux,
Quand ça gronde, quand ça me mord,
Alors oui, c'est pire que tout,
Car j'en veux, hum hum, plus encore,

Pourquoi faire ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
A quoi bon se laisser reprendre
Le coeur en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,

L'amour ça ne va pas,
C'est pas du Saint Laurent,
Ca ne tombe pas parfaitement,
Si je ne trouve pas mon style ce n'est pas faute d'essayer,
Et l'amour j'laisse tomber !

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses?
Pourquoi faire se laisser reprendre,
Le coeur en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,

L'amour, hum hum, j'en veux pas
J'préfère de temps de temps
Je préfère le goût du vent
Le goût étrange et doux de la peau de mes amants,
Mais l'amour, hum hum, pas vraiment !

爱情,嗯,不属于我
这些所谓“永远”
这不是纯粹的,而风水轮流转
它悄悄来临却不自显,
像一个包裹着蜜糖的叛徒,
它有时使我受伤,有时又将我抛下

爱情,嗯,什么都不值
它让我为一切担心
它乔装成温柔
当它向我低吼,当它挫伤我
哎对,这比什么都糟
因为我,嗯,还想要

为什么给我这么多的欢愉,战栗,轻抚,和可怜的承诺?
重新开始有什么好处
心已吹起投降的号角
却一点都不明白
这是个圈套

爱情,没有用
这不是圣罗兰
没有以最完美方式降临
如果我没有找到最适合我的类型,试试也没有错
我等爱情降临!

为什么给我这么多的欢愉,战栗,轻抚,和可怜的承诺?
重新开始有什么好处
心已吹起投降的号角
却一点都不明白
这是个圈套

爱情,嗯,我不想要
我倾向时间啊时间
我倾向风的微拂
奇异的味道和我情人皮肤的温柔
但是爱情,嗯,不一定!

我自己翻译的,没有去网上搜过,也没有用任何翻译工具。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-04-12
爱情,哼哼,不适合我。
L'amour, hum hum, pas pour moi
所有的这些“天长地久”,
Tous ces "toujours"
永远不确切,变化无常。
C'est pas net, ça joue des tours
他出奇不意的来临,
Ca s'approche sans se montrer
像一个躲藏在美丽伪装下的叛徒,
Comme un tra?tre de velours
伤害我,或丢弃我,视情况而定。
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours

爱情,哼哼,一文不值,
L'amour, hum hum, ça ne vaut rien
它从各种方面困扰我。
ça m'inquiète de tout
他表现得很温柔,
Et ça se déguise en doux,
但当他向我嗥叫,当他咬了我
Quand ça gronde, quand ça me mord
那么这便变成了最糟糕的事情,
Alors oui, c'est pire que tout
因为我,哼哼,还想要更多。
Car j'en veux, hum hum, plus encore

Pourquoi faire ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
为何要制造这许多的欢乐,颤抖,关心,空洞的承诺?
A quoi bon se laisser reprendre?
从新再试一次有什么好处?
Le coeur en chamade
发出投降信号的心灵,
Ne rien y comprendre
还一点也不明白,
C'est une embuscade
这完全是个陷阱。

L'amour ça ne va pas
爱情,不怎么样,
C'est pas du Saint Laurent
又不是圣洛朗。
Ca ne tombe pas parfaitement
他不会完美地降临,
Si je ne trouve pas mon style
只要我还没找回我的自我。
ce n'est pas faute d'essayer
这不是尝试的错,
Et l'amour j'laisse tomber !
但爱情,我放弃了!

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses?
这许多的欢乐,颤抖,关心,空洞的承诺有什么好处?
A quoi bon se laisser reprendre?
从新再试一次有什么好处?
Le coeur en chamade
发出投降信号的心灵,
Ne rien y comprendre
还一点也不明白,
C'est une embuscade
这完全是个陷阱。

L'amour, hum hum, j'en veux pas
爱情,哼哼,我不想要。
J'préfère de temps de temps
我更想要留点时间,
Je préfère le goût du vent
我更喜欢风的味道,
Le goût étrange et doux de la peau de mes amants,
我爱人皮肤上奇怪而轻柔的味道,
Mais l'amour, hum hum, pas vraiment!
不过爱情,哼哼,确切的说,不怎么样!
第2个回答  2010-04-11
歌曲:爱
歌手:布鲁尼

歌词:

爱,啊哈,不是我,
所有这些“永远”
目前尚不清楚,但次过关
不用显示
作为一个工作?成为绒,
它伤害了我,或看累了,根据天

爱,啊哈,这是毫无价值的,
我对一切都担心,
这是伪装成软
打雷时,当它咬我
所以是的,这比什么都差
因为我想,啊哈,更多,

为什么很多的乐趣,惊险刺激,爱抚,穷人的承诺?
什么是好的左后卫
心脏的冲击,
不理解,
这是一个埋伏

爱它不
这不是圣劳伦斯
它并不完全属于
如果我不认为我的风格是不缺乏的尝试,
与爱j'laisse倒下!

什么是堆的乐趣,惊险刺激,爱抚,穷人的承诺?
为什么让简历
心脏的冲击,
不理解,
这是一个埋伏

爱,啊哈,我的意思是不是
我喜欢长的时间
我喜欢风的味道
奇怪的味道和我的爱人柔软的皮肤,
但爱,哼哼哼,不是真的
相似回答