晏子使楚 翻译

如题所述

晏子使楚古文翻译
  

晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国的善于言辞的人,现在将要来了,我想羞辱他,用什么办法呢?左右的人回答说:“在他来的时候,请允许我们绑一个人从大王您面前走过。大王问,‘这是什么国家的人?’他回答说,‘是齐国人。’大王说,‘他犯了什么罪?’我们说,‘犯了偷窃罪。’”

  

晏子到了,楚王赏赐给晏子酒,酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人走到楚王面前。楚王问:“绑着的人是什么国家的人?”近侍回答说:“他是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位回答说:“我听说这样的事:橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状相像,它们果实的味道不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。现在老百姓生活在齐国不偷窃,到了楚国就偷窃,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷窃吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的人,我反而自讨没趣了。”


注释
  

1、晏子:晏子(前578年—前500年),名婴,字仲,谥号“平”,夷维(今山东省高密市)人,春秋时期齐国政治家、思想家、外交家。

  

2、延:引进,请人。

  

3、傧者:主管接待客人的人。更:改变。

  

4、临淄:齐国首都在今山东省淄博市临淄区。三百间:周制,二十五家为间,三百为七千五百户。这里是虚指,极言人口众多。

  

5、袂:袖子。阴:同“荫”。

 

6、比肩继踵:肩靠肩,脚靠脚形容人多。比:并列,靠着。踵:脚后跟,这里代指脚。

  

7、何为:怎么能说。为:同“谓”。

  

8、主:专,守,担负。

  

9、使使:派出使。主:指国君。

10、不肖:不贤。

  

11、习辞:会说话,善于辞令。

12、方:将要。

  

13、何以:用什么办法。

  

14、为:于,当。

  

15、何坐:犯了什么罪。坐:犯罪。

  

16、酒酣:酒兴正浓的意思。

  

17、诣:到处去。

  

18、曷:何。

  

19、固:乃。表意外的语气。

  

20、避席:古人席地而坐,避席即站起,表示敬重。

  

21、枳:即枸橘,与橘树不同种。果状似橘,但肉少而味酸。橘化为枳的说法无科学根据。

  

22、徒:只,仅仅。

  

23、实:果实。

  

24、得无:莫不是,表委婉或推测的问话。

  

25、熙:同“嬉”,戏弄,开玩笑。

  

26、病:辱,没趣。


古文道理
  

晏子能赢得这场外交的胜利的原因:就是因为晏子的话不卑不亢,有礼有节,用语委婉,头脑清晰。表现了晏子的机智敏捷、能言善辩的才干,同时也表现了他热爱祖国、维护祖国尊严的可贵品质。

  

外交无小事,尤其在牵涉到国格的时候,更是丝毫不可侵犯。晏子以针尖对麦芒的方式,维持了国格,也维护了个人尊严。

  

要想得到别人的尊重,首先就要尊重别人。自身要有真才实干,才能自然地赢得别人的尊重。在外交时,必须要维护自己国家的尊严,要理智地反击别人的挑衅。

  

人不可相貌,海水不可斗量。也提醒我们,对人贸然无礼只能自讨没趣。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-03
原文:
晏子使楚

楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。 见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖国。婴最不肖,故宜使楚矣。”
晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“ 晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也(倒装句)?”左右对曰:“ 为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰‘ 何为者也?’对曰‘ 齐人也。’王曰‘ 何坐(倒装句)?’曰:‘ 坐盗 。’ ”
晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“ 缚者曷为者也(倒装句)?”对曰:“ 齐人也,坐盗 。”王视晏子曰:“ 齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“ 婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉 。”

译文
晏子出使楚国。楚国人(想侮辱他,)因为他身材矮小,楚国人就在城门旁边特意开了一个小门,请晏子从小门中进去。晏子说:“只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。今天我出使的是楚国,应该不是从此门中入城吧。”楚国人只好改道请晏子从大门中进去。晏子拜见楚王。楚王说:“齐国恐怕是没有人了吧?”晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家,人挨着人,肩并着肩,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,为什么派你这样一个人来作使臣呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的人就派遣他出使贤明的国君,无能的人就派遣他出使无能为力的国君,我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。”
晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在 他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就) 回答说:‘(他)是齐国人。’大王(再)问:‘犯了什 么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。’”
晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?’(公差)回答 说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地 方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。为什么会这样呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使百姓喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自取其辱了。”本回答被网友采纳
相似回答