请问 “我喜欢你” 日语怎么写,如何读?

男对女和女对男有区别吗?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-08-01
“喜欢”:好き(すき)「siki」
“我”:ぼく「boku」(男生)/わたし)「watashi」(女生)
“你”:きみ「kimi」(男生)/あなた「anata」(女生)

日语中“我”常被省略,所以说法如下。
君が好きだ「kimi ga suki da」(男➔女)
あなたが好きだ「anata ga suki da」(女➔男)

把“你”换成对方的名字也可以。

如果还不太熟悉,初次告白时一般用对方的名字,而且要加上さん(sang)。
就像这样:
姓 加上 さん(sang),或者 名 加上 さん(sang)就好。
如果是男生的话,姓或名后加「君」(kong)也可以。
不过要注意的是
1,不要连名带姓地叫对方
2,中文的“君”是对男士的尊称,但是日本是身份高对身份低,或者年长者对年幼者的称呼,类似于中国的“小。。。”。比方说“李君”就是“小李”。所以不要用错哦。本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-07-18
有的;

男子对女子讲;
君が好きだ!
KI MI GA SU KI DA!(罗马音)
ki mi ga si ki da!(拼音)

君(君)=你。(男子对女子的用语。)
好(す)き=喜欢。

女子对男子讲;
あなたが好き。
A NA TA GA SU KI。(罗马音)
a na ta ga si ki。(拼音)

あなた=你。(女子对男子的用语。)

双方已经相处很久的话,只用一句话来表示;
好(す)きよ!
SU KI YO!(罗马音)
si ki yao!(拼音)
不用主语{你}{我},就明白对方讲话的意义。
第3个回答  2010-07-18
男对女:
お前のことが好きなんだ!(おまえのことがすきなんだ!)

女对男:
xxさんのことが好きです。(xxさんのことがすきです。)
xx 男方的名字
第4个回答  2010-07-18
君のことが好きだ。
~~(名字)のことが好き

男生的话,一般都会有だ
女生可以不加だ
相似回答