cinderella试穿他们英语宾格在中间怎么翻译?

如题所述

您好亲!“Cinderella试穿他们”可以翻译为 "Cinderella tried on them",其中 "them" 指代的是所有需要试穿的衣服。那么,如果要在中间加入英语宾格,应该这样处理:

因为试穿的人是 Cinderella,而试穿的对象是衣服,所以宾格应该放在“试穿”的动作之后,衣服之前。
所以说,可以将句子改为 "Cinderella tried on dresses in between them",其中的 "dresses" 是衣服的意思,在句子中作为名词出现。同时,也注意到了 "in between them" 这个表达,表示在这些衣服中间试穿。

希望能够帮到您,谢谢!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-04-26
Cinderella试穿他们。

Cinderella tried them on.

代词作做宾语,要用宾格放在中间。