你遇到过哪些翻译过来很扎心的英文句子?

如题所述

我遇到过翻译过来很扎心的英文句子,应该就是imissyou了,这个句子的翻译有很多可可以是我想你,我爱你,我想见你,所以就很扎心了,如果对一个自己爱的人说这些话,可能是好也可能是坏,这个句子也可能是用在分别的时候,也可能是用在在一起的时候很经典,可以让人开心,也可能扎人的心。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-22
我遇到过额,翻译过来很扎心的英文句子就是imissyou了,做句子翻译过来是我爱你和我想你和我们再见不到了,我就感觉这个月句子可以用在两个人很相爱的人分别的时候要可以用在两个人相爱的时候感觉分别的时候用就很扎心,相爱的时候用也很扎心。
第2个回答  2019-07-22
我遇到过翻译过来很扎心的英文句子,就像艾米斯有了imissyou这个句子,翻译过来可能是我很爱你,也可能是我想你了,都是用来爱人与情人之间的,可能是用在某个时间段,他们要分别的时候,也可能是他们很久没有相见的时候,这种爱而不得,然后还不能近距离接触,就很让人扎心了,这个句子翻译过来。
第3个回答  2019-07-20
因为不能空格,一条很扎心的英文句子,却不能让他完美的表达出来。Time,forget,me,or,I,forgot,to,follow,a,turn,around,is,a,lifetime。它翻译成中文是,时间忘了等我,还是我忘了跟着走,一转身,便是一辈子。对呀,是我们没有等时间还是时间没有等我们。
第4个回答  2019-07-20
Criedenough,youwillgo,injurywillbegood哭过了就好了,你都会走的,伤也会好的。However,youaretheoneIlove,WhatcanIcomplainabout,毕竟是我爱的人,我能够怪你什么。Bereasonable,youbrokeup,理智点,你分手了。
相似回答