“要"用日语怎么表达?

就比如:
例句”你要开心一点。“
而翻译软件往往会翻译成
“また少し楽して下さい”
如果在从新把话翻译过来,
就会与原句有差异
那么无差别翻译应该怎么说?

日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~

追问

额 …… 有点答非所问

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-08-22
意思上对了就行,没必要强求字字一样,而且实际翻译过程中,也无法做到这样。这里“要”只是表达一种语气,一种态度,有祈使句的含义,那么翻译的日语里,也包含了同样的含义,就行了。
第2个回答  2020-08-22
中文的“要”译成日语就是"希望得到、请求"之意:1ほしい2求める(もとめる)3愿う(ねがう)4頼む(たのむ)。
相似回答