第1个回答 2010-07-08
1)4月1日是能让我们记起在一年中其他364天里我们是什么的日子(愚人节)。
2)诉讼就是这样一种东西(机器),进去的时候是猪,出来就成了香肠。
3)当我想要写关于美国移民的历史时,却发现移民就是美国的历史。
4)婚姻中最“好”的部分就是争吵,其他的一般般。
5)曾经有段时间我的短裤是那么薄以至于我坐在一个10分硬币上可以分出是正面还是反面。
6)医生们埋掉他们的错误,律师们吊死他们的错误,但是记者们把他们的错误放到头条上。(哈哈)
7)绝大多数美国人说他们恨律师。在美国,即使有些律师也这么说。但比起电视里邪恶的吸血公司,所有人都更喜欢律师——这样总比晚上没法律电视剧看得好。
8)上帝被从宪法里赶了出来,但它至少在这个国家硬币的正面搞到一个位置。
第2个回答 2010-07-08
1.只有在四月一号这一天,我们才意识到在一年中其他的364天中我们是多么的愚蠢。(马克.吐温)
2.诉讼好比一台机器:你进去的时候是一头猪,出来的时候是一根腊肠。
(呵呵 这个挺形象的哈~我身边打官司的一轮下来都瘦的脱形)
3.一次我心血来潮想写一部关于美国的移民史,可突然发现写移民史也就等于在撰写美国史。
(“种族大熔炉”的美国是个典型的移民国家)
4.婚姻里最美好的时光是两个人争吵的时候,剩下的日子反倒是过的马马虎虎~
(桑顿.怀尔德)
5.有好几次我瘦到可以坐在一枚钢蹦上透过裤缝看出它的正反面。
(斯威夫特的原话~很夸张的写法~应该是说瘦的程度,呵呵~)
那几句楼上翻译的都不错 您参考他们的吧
第3个回答 2010-07-08
1.四月一日是我们纪念另364天的一天。
2.诉讼是“进入的是一只猪,出入的是一条香肠”的一种机器。
3.有一次,我想要写一篇关于美国移民的历史,可是我发现移民就食美国的历史。(嗯,你写的这句英文打错了,所以我不怎么了解你所打的句子)
4.结了婚的生活最关键的就是打架。其余的都只是一般。
5.有些时候,我的裤子薄得可以坐在一分钱,同时看出它是正面还是反面。
6.医生喜欢埋藏自己的错误,律师喜欢挂着,可是记者喜欢把错误放在头版。
7.大多数的美国人说他们恨律师。在美国,甚至一些律师也说他们恨律师。可是大家都宁可让律师做吸血??(对不起"corporationthouan" 可能是打错了吧...)也不如让他们未经合法电视上的戏剧。
8.上帝被宪法遗漏了,但被让一位国家财务的前排座位。
希望有些帮助!加油!
第4个回答 2010-07-09
1.The first of April is the day we remember what we are the other 364 days of the year.
在四月的第一天我们才记得一年的其它364天我们是干什么的
2.Litigation is"a machine which you go into as a pig and come out as a sausage".
诉讼过程就像一部机器——进去时是猪一头,出来则是香肠。
3.Once I thought to write a history of the immigrants in America, I discovered that the immigrants were American history.
当我打算写一部有关美国移民历史的时候,我发现这些移民本身就是美国历史。
4.The best part of marriage life is the fights. The rest is merely so-so.
婚姻生活最精彩的部分就是打架。除此之外只能算是平淡无奇。
5.There were times when my pants were so thin that I could sit on a dime and tell if it was heads of tails.
很多次因为我那精深的裤子所以我可以坐在一个极狭小的地方诉说这些所谓的事情
6.Doctors bury their mistakes. Lawyers hang them. But journalists put theirs on the front page.
医生埋葬错误(治死人了),律师绞灭错误(杀人犯),而记者则将错误放在头版。
7.Most Americans say they hate lawyers. In America, even some lawyers say they hate lawyers. But everybody prefer lawyers to evil blood-sucking corporation.
大多数美国人说他们憎恨律师。在美国,甚至一些律师也说他们憎恨律师。但是每个人都喜欢律师和那些吸血恶魔合作
8.God was left out of the Constitution but was furnished a front seat on the coins of the country.
神在宪法中被抹去,但是却在国家的硬币上有了一席之地
第5个回答 2010-07-08
1.The first of April is the day we remember what we are the other 364 days of the year.
在四月的第一天我们才记得一年的其它364天我们是干什么的。(这句话是什么意思?我没看明白)
2.Litigation is"a machine which you go into as a pig and come out as a sausage".
诉讼过程就像一部机器——进去时是活猪一头,出来则是香肠一根。
3.Once I thought to write a history of the immigrants in America, I discovered that the immigrants were American history.
当我打算写一部有关美国移民历史的时候,我发现这些移民本身就是美国历史。
4.The best part of marriage life is the fights. The rest is merely so-so.
婚姻生活最精彩的部分就是打架。除此之外只能算是平淡无奇。
5.There were times when my pants were so thin that I could sit on a dime and tell if it was heads of tails.
这句真没看懂。
6.Doctors bury their mistakes. Lawyers hang them. But journalists put theirs on the front page.
医生埋葬错误(治死人了),律师绞灭错误(杀人犯),而记者则将错误放在头版。
7.Most Americans say they hate lawyers. In America, even some lawyers say they hate lawyers. But everybody prefer lawyers to evil blood-sucking corporatiothouan evening goes by without a legal drama on television.
后一句输入错误。前面比较简单
8.God was left out of the Constitution but was furnished a front seat on the coins of the country.