日语翻译(外带平假名)

你们那里过中秋节吗 吃过早餐了吗 这段时间幸苦了,因为今天我要参加海关加工贸易的培训,所以不能来送你了,因为是刚刚学习的日语,所以给你造成不便,还要请你多多包涵,我爸爸买了一些月饼,是给你,还有我哥哥,以及大家的。托您的福,我的日语有所提高,那么,祝你一路顺风。

你们那里过中秋节吗?あなた达はそこに中秋节を过ぎますか?吃过早餐了吗?朝食を食べたことがありましたか?
朝食を食べたことがありましたか?

这段时间幸苦了,因为今天我要参加海关加工贸易的培训,所以不能来送你了,因为是刚刚学习的日语,所以给你造成不便,还要请你多多包涵,我爸爸买了一些月饼,是给你,还有我哥哥,以及大家的。托您的福,我的日语有所提高,那么,祝你一路顺风。この时间が幸运で苦労をかけて、今日私が税関の加工贸易の育成训练に参加するため、あなたに送りにくることができなくて、ちょうど学ぶ日本语なため、あなたに不便なことをもたらして、どうか大目に见て下さいまだ下さいなければならなくて、私のお父さんはいくつか月饼を买って、あなたにで、私の兄がまだいて、およびみんなの。おかげさまで、私の日本语はある程度高まって、それでは、あなたが道中ご无事でを祈ります。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-12-02
あなた达はそこに中秋节を过ぎますか朝食を食べたましたかこの间苦労をかけて、今日私が税関の加工贸易の育成训练に参加するため、あなたに送りにくることができなくて、ちょうど学ぶ日本语なため、あなたに不便なことをもたらして、申し訳ありません、私のお父さんはいくつか月饼を买って、どうぞ私の兄とみんな一绪に食べてください。おかげさまで、私の日本语はある程度うまくなって、それでは、あなたが道中ご无事でを祈ります。
第2个回答  2013-12-02
そちらも中秋节という祭りがあしますか。もう朝御饭でしたか。この间お疲れ様でした。今日 私が税関の加工贸易の勉强会に参加しますから、见送ることはできないことになって、本当にすみません。日本语の初心者なので、いろいろ迷惑をおかけして、どうもすみませんでした。父は月饼をかいました、君と皆さんに、そして、兄にも。 いつもお世话になりますので、日本语は上手になりました。では、お元気で。本回答被网友采纳
第3个回答  2019-08-06
这个人的答案是最好的,另外一个虽然看起来很符合意思,但是,很汉语化,中国语らしい日本语、不利于提高你的日语水平
相似回答