七夕李商隐的《七夕》翻译

如题所述

《七夕》【唐】李商隐

原文:

鸾扇斜分凤幄开,

星桥横过鹊飞回。

争将世上无期别,

换得年年一度来。

译文:

分开鸾扇走进了帐篷,

搭长桥的喜鹊们已经完工。

怎样能将世上的死别,

去换得每年才一次的相逢?

李商隐,字义山,号玉溪生,唐朝河南荥阳(今河南郑州荥阳市)人唐朝著名诗人。他晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。

这首《七夕》是诗人仰望天空,遥想牛郎织女相聚的情景,不由想起了自己的爱妻早亡,于是创作了此诗来追悼亡妻。 ä¼ è¯´ä¸­ä¼˜ç¾Žçš„爱情故事,令历代诗人吟咏不已,令感情孤寂的人心醉神驰。

本诗从帝王的寝宫排场落笔,笔锋一转,想象牛郎织女见面的情景。然后感叹有情人虽成眷属,但只有一年一度相会的难堪,表达了作者的遗憾与同情。
②鸾扇:羽扇的美称。凤幄:绘有凤凰图饰的帐幔。 ③星桥:神话传说中银河系里星辰搭成的桥。鹊飞回:神话传说中农历七月七日夜晚世上的喜鹊都飞到银河上空搭成鹊桥,让牛郎织女走上鹊桥相会。 ④无期别:没有期限的分别。
这首诗借助神话传说,表达他对长期仳离的婚姻与家庭的看法。

前一联想象描写,后一联运用流水对议论抒情。
前一联:“鸾扇斜分凤幄开,星桥横过鹊飞回。”“鸾扇”对“星桥”,“斜分”对“横过”,“凤幄开”与“鹊飞回”,虽不严整也对应。出句揣测富丽堂皇排场豪,对句想象星转斗移鹊为桥。
后一联:“争将世上无期别,换得年年一度来。”这联巧作流水对,语法结构不对偶,意义却是紧相连;出句写牛郎织女争取成了夫妻,可惜分居无限期;对句写王母娘娘恩惠小施,让他们一年会一面。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-08-20

李商隐的《七夕》翻译为:

分开鸾扇走进帐篷,搭长桥的喜鹊已经完成搭建。

如何才能将世上的死别,去换来每年仅仅一次的相逢?

《七夕》是唐代诗人李商隐创作的一首诗。此诗先遥想牛郎织女在天上相会,再联想到自己爱妻早亡而渴望能每年与亡妻相会一次。全诗想象丰富,语言精美,感情深厚。

李商隐的诗不仅在唐代,而且在我国整个古典诗歌的传统中,都是很有特色的。尤其是他的爱情诗自成一家,构筑了一个幽美感伤的精神世界,以其独特的艺术风格在文坛上占据一席之位,并对后世诗人走向内心的创作特点起了不可忽视的作用。

《七夕》 

鸾扇斜分凤幄开,星桥横过鹊飞回。

争将世上无期别,换得年年一度来。

相似回答