本人按单词翻译 mонета aльбом,我是本着coin album 这个意思去的
谷歌翻译 альбом для монет 这个翻译对于英语来讲应该是album for coins 这个意思了
我想表达“硬币册”,应该怎么写,我觉得我翻译的貌似对的,谷歌貌似也对的
因为我在谷歌中打coin album,翻译的是альбом для монет,但这个按我对俄语的认识,这个翻译成英语是album for coin的意思。。。
如果叫我自己翻译,我估计是按mонета aльбом这个走了,但是不知道是不是这样,俄语主谓宾各种变格,不懂啊
Can you tell me why?
追答因为XXX для XXX这种表达方式很常见表达的结果也很确定。。。连我都能看懂~~~
mонета aльбом这个词不知道你在字典里查到没,反正我是没查到 所以感觉是个比较中式的表达方式。我用的是商务印书馆出的 俄汗学习词典 1220多页的挺厚呢