周星驰的一段话 怎么翻译成粤语文字 如下

你以为躲起来就找不到你了吗?没有用的!象你这样出色的男人,无论在什么地方,都像漆黑中的萤火虫一样,那样的鲜明,那样的出众。你那忧郁的眼神,稀嘘的胡喳子,神乎其神的刀法,和那杯Dry Martine,都深深地迷住了我。不过,虽然这是这样的出色,但是行有行规,无论怎样你要付清昨晚的过夜费呀,叫女人不用给钱吗

你以为匿埋就揾你唔到咩?冇用嘅!好似你呢滴甘出色嘅男人,无论喺边度,都好似漆黑中嘅萤火虫一样,甘鲜明,甘出众。你嗰忧郁嘅眼神,稀嘘嘅须根,神乎其技嘅刀法,仲有嗰杯Dry Martine,都深深地迷住咗我。不过,虽然呢系甘样出色,但系行有行规,无论点你要找埋(付清)寻晚嘅过夜数噶,叫鸡唔使俾钱啊?

我这个答案是尽量按照原电影来写的,这段对话也是一段经典的对白。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-07-01
原版就是粤语……咋就成了翻译呢
第2个回答  2012-08-30
你估话匿埋就揾唔到你咗咩?冇用嘅!象你呢样叻嘅男人,无论喺乜野地方,都像漆黑中嘅萤火虫一样,嗰样嘅鲜明,嗰样嘅出众。你嗰忧郁嘅眼神,稀嘘嘅胡喳子,神乎其神嘅刀法,和嗰杯Dry Martine,都深深地迷住咗我。之唔过,虽然呢系呢样嘅叻,但系行有行规,无论点你要付清寻晚嘅过夜费呀,叫女人唔好揾数咩
第3个回答  2012-08-29
你估话匿埋就揾唔到你咗咩?冇用嘅!象你呢样拉风嘅男人,无论喺乜野地方,都像漆黑中嘅萤火虫一样,嗰样嘅鲜明,嗰样嘅出众。你嗰忧郁嘅眼神,稀嘘嘅胡喳子,神乎其神嘅刀法,和嗰杯Dry Martine,都深深地迷住咗我。之唔过,虽然呢系呢样嘅叻,但系行有行规,无论点你要付清寻晚嘅炮寝呀,叫鸡唔好揾数咩?
相似回答