1、吾腰千钱:我腰上带着千枚铜钱。
2、腰:动词。腰上挂着,腰间挂着。
3、永:永州,今湖南零陵
4、咸:全、都。程度副词。
5、善:通“擅”,擅长。
6、甚:特别,非常。
7、绝:横渡。
8、济:(jì)渡,到。组词:救济。多音字,jǐ第三声。组词:人才济济,指数量很大。
9、有顷益怠:有顷,一会;益,更;怠,疲乏。有顷益怠:过了一会儿,更加疲惫无力了。
10、中济:渡到江中.
11、汝:(rǔ) 你的意思。
12、去:丢掉。
扩展资料:
一、原文及译文
1、原文
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”
曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。
柳宗元在《哀溺文》中感叹道:“吾哀之。且若是,得不有大货之弱(同“溺”)大氓者乎?”意思是:“我对此感到十分悲哀。如果这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?”
2、译文
永州的百姓傍水为生,都擅长游泳。一天,河水(突然)暴涨。有五六个人乘着小船横渡湘水。船刚刚至江心,就因漏水下沉了,船上的人纷纷泅水逃生。其中一人拼命划水,竭尽全力但仍然不如以往游的快。
他的同伴奇怪地问:“平时你的水性最好,今天为什么落在后边?”他喘着粗气说:“我腰里缠着千枚铜钱,分量很重,所以落在后边。”同伴忙劝他说:“那为什么还不赶快扔掉它呢?”
他不回答,只摇了摇头。过了一会儿,他越发筋疲力尽。已经上岸的人向他呼喊:“你真是愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,人马上都要淹死了,还要钱干什么?”(他)又摇了摇头,于是很快就被淹死了。
二、寓意
这则寓言用讽刺的手法写了一个财迷,即将溺死,也不听劝告,舍命不舍财,溺死水中的故事。告诉我们应当正确处理眼前的利益和长远利益的关系。讽刺那些见钱眼开、掉进钱眼里的人,以及那些宁愿放弃自己的生命也不愿意丢掉钱财的人。
参考资料来源:百度百科-吾腰千钱