不管英语还是汉语,口头语比起书面语到底有啥不同?

其实我们都天天说,天天写,熟悉的不得了但说到有啥不同,还是搞不太明白有官方的答案么

英语口头语体和书面语体在不同的场合使用存在一定的差异。主要的区别有:口头语体和书面语体有随意性与庄严性之分;口头语体和书面语体的句子结构松散性与严密性不同;口头语体和书面语体的用词不同;口头语体和书面语体的语法角度不同。口头语和书面语还是有很大区别的。口头语偏随意,书面语偏正式,有些词属于中性,口头和书面均可使用,可是纯口头或纯书面的词就不好混用了。比如妈妈给金金举了一个例子:这个男人很潇洒!“潇洒”这个词就是中性的,口头书面均可,但如果换成这个男人很倜傥!未免太搞笑了,“倜傥”一词就是个纯书面的用词。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-12-04
很明显,口语很容易懂啊,也是人们交流比较多的或者约定俗成的词语。比如你和老师打招呼肯定是“老师好”绝不会是“教师好”吧?再比如,人们见面打招呼“吃了没”你也绝对不会说“你进食没”···总之,和书面语相比,口语简单易懂,带有一定的感情色彩,不会是冷冰冰的,容易交流。
相似回答