最近临写苏轼的黄州寒食帖,但对诗文的意思总不甚明了.
找了一下网上的翻译,实在强差人意.望求教于大方之家,
解我之惑,幸甚至哉!
自我来黄州,已过三寒食。
年年欲惜春,春去不容惜。
今年又苦雨,两月秋萧瑟。
卧闻海棠花,泥污燕支雪。
暗中偷负去,夜半真有力,
何殊病少年,病起头已白。
春江欲入户,雨势来不已。
小屋如渔舟,蒙蒙水云里。
空庖煮寒菜,破灶烧湿苇。
那知是寒食,但见乌衔纸。
君门深九重,坟墓在万里。
也拟哭途穷,死灰吹不起。
右黄州寒食诗帖二首。
附:《寒食帖》诗今译
自从我来到这清冷的黄州 过寒食已经是第三个年头
年年都盼阳春能稍稍留步 可东风象过客总不肯眷顾
今年的连绵雨偏下个不停 两月来萧瑟得如深秋光景
裹着衾听说了海棠花虽开 冰雪魂胭脂痕与泥污同在
这花季谁竟能暗地里偷取 趁半夜蛮力士撬换了时序
我困于不幸如久病的少年 病好时已白头又活得几天
春江水漫天倾要冲垮门户 紧一阵慢一阵势头儿十足
我住的小草屋象是条渔舟 被冲进茫茫的水云间飘流
厨房里煮一锅发霉的冬菜 破灶头塞几把没干的芦柴
哪里还记得起又到了寒食 忽看见老乌鸦嘴叼着冥纸
九重门深深锁关紧了皇宫 万里路迢迢隔祭不得祖宗
真想学阮步兵为末路痛哭 又岂甘如死灰不复再燃乎