苏州话里面说一个人“zuo”(第一声)和“chou”(第二声)分别是什么意思?

如题所述

ZUO,作,作骨头,苏州本地话,特指小孩子胡闹。CHOU,愁,愁头,愁头愁脑,好像比喻的范围比较广泛:拎不清,傻呵呵(人比较老实的一种),胡搅蛮缠(没有恶意的),爱称(老婆对外人炫耀:尼窝里响只愁头怎么怎么的。基本上指节约会当家一类的,有时候在关系特别好的人面前称呼自己老公愁乱)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-06-16
第一个,是作
就是小姑娘向男友买乖的意思,
第二个是指有点猥琐。追问

有苏州人和我解释说这两个意思相近,但是我还是不能理解~这两个是意思相近么?

本回答被网友采纳
第2个回答  2023-08-23
“zuo”和“chou”这两个词在苏州话中的意思可能因上下文和地区而异,但通常有以下可能的解释:
1. “zuo” (第一声):这个词通常用来形容一个人的行为或性格古怪、怪异或不合常规,有时也可以表示这个人有点神经质或不可靠。
例如:这个人做事真够“zuo”的,一会儿这样,一会儿那样的。
2. “chou” (第二声):这个词通常用来形容一个人的外表或气质,表示这个人看起来不怎么样或者没有品位。有时也可以表示这个人有些丑陋或粗俗。
例如:她穿得那么“chou”还敢出来见人?
需要注意的是,这些词可能有些贬义,因此在用的时候需要谨慎。
相似回答