他喜欢听音乐。翻译成英文,是用动名词还是用不定式。He likes listening to music .还是He likes to l...

他喜欢听音乐。翻译成英文,是用动名词还是用不定式。He likes listening to music .还是He likes to listen to music.为什么?谢了!

动名词较好:He likes listening to music.
like后面跟doing和to do都表示:喜欢做某事,区别很微弱:动名词表示抽象或经常性的动作、行为;动词不定式表示具体的、一次性发生的动作和行为
喜欢听音乐,是一种习惯,经常性发生的动作,用doing较好
但要说明的是,事实在实际使用中,两者的区别很小,基本可以通用。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-05-26
He likes listening to music 因为用-ing的动名词表示状态,而用to do强调动作。
第2个回答  2012-05-26
应该用动名词。爱好之类的经常做的用动名词,某一次喜欢怎样用不定式。应该是这样的。
第3个回答  2012-05-26
like后面加现在分词
所以
He likes listening to music
第4个回答  2012-05-26
he likes listening to music .
he likes to listen to music.都对
相似回答