电影《诺丁山》中,茱莉亚罗伯茨说的台词

“瑞塔海渥斯梦中和戈尔德上床醒来却是我。男人和梦中情人进入梦香,却不喜欢醒来看到的现实”这原来是谁说的?英文原文是什么?

丽塔 海华丝(Rita Hayworth)原名马格丽塔卡门坎西诺,是西班牙人,是“AFI百年百大明星”之一,好莱坞永恒的“爱神”。
Gilda《 吉尔达》(1946)让丽塔·海华丝确立了她的好莱坞「爱神」地位,在片中,她扮演女主角吉尔达,一个小镇赌徒的妻子。她和丈夫(葛伦福特饰)占据了别人的赌场,搞得有声有色。丽塔在片中又歌又舞,尽展放荡女人的迷人功力,成为当时无人可比的「性感皇后」,片头开创性的手套舞让她成为脱衣舞的鼻祖,再度颠覆男人的想象。这个影史上最著名的荡妇形象将海华丝的事业推向顶峰。
那句话估计引申自她说的:“男人与吉尔塔坠入爱河,却在醒来后离开丽塔·海华丝。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-05-19
Rita hayworth used to say,They go to bed with Gilda,they wake up with me.Men went to bed with the dream,and they didn't like it when they woke up with the reality.追问

Rita hayworth 和Gilda分别是谁呢,这是出自哪里的?

本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-05-20
上射手网找个中英字幕下载 然后用txt
打开就知道了
相似回答