萝卜白菜各有所爱 这个谚语英文怎么说?

别用网站和好记星之类的翻译 那些我都看过 看了会让人笑死全都是白话的说法 一点寓意都没有

萝卜白菜各有所爱,这个谚语英语是:one man's meat is another man's poison。

句子解释:
meat 英[mi:t] 美[mit]
n. 肉; 食物; 实质;
adj. 重要的; 基本的;
[例句]Meat and fish are relatively expensive.
肉和鱼相对来说比较贵。

another 英[əˈnʌðə(r)] 美[əˈnʌðɚ]
adj. 又一个; 再一个; 另一的; 其他一种;
pron. 另一个,别个; 再一个;
[例句]Mrs. Madrigal buttered another piece of toast.
马德里加尔夫人给另一片烤面包涂上了黄油。

poison 英[ˈpɔɪzn] 美[ˈpɔɪzən]
n. 毒药; 酒; 极糟的食物; 极有害的思想(或心情等);
vt. 毒死; 污染; 放毒于; 对…有不良影响;
adj. 有毒的;
[例句]Poison from the weaver fish causes paralysis, swelling, and nausea.
龙的毒素会引起瘫痪、肿胀和恶心。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-03-14
Different strokes for different folks.人各有所好本回答被网友采纳
第2个回答  2012-05-17
Everyone has his own taste. Some people might like apples, others might not.本回答被提问者采纳
第3个回答  2012-05-17
Every man has dis hobbyhorse.
第4个回答  2012-05-17
One Man’S Meat Is Another Man’S Poison
相似回答