机械类专业英语翻译,在线等。

用金山快译翻的别来~我有,用不着你来粘贴。请高手赐教,谢谢
一、英译汉

(1)The Central Processing Unit (CPU) is the core component in a computer.Once the power of a computer is turned on, all the behaviors are under the control of CPU.

(2)Object-oriented Software engineering means the analysis and application of strategies to design, construct, and maintain large-scale software system using object-oriented methods.
(3)A high-level computer programming language designed to support structured programming and used in teaching, applications, and systems programming.

(4)The process whereby a digital computer translates the instructions of a program written in a high-level language into their machine language equivalents.

(5)The discrete wavelet transform (DWT) technique has been widely used in signal processing and image processing.

(二)汉译英
(1)在实现工业自动化过程中,很多信号都是模拟信号,为了用数字电路处理这些模拟信号,必须进行模数转换。
(2)小于3瓦特的蜂窝式电话不会损害脉冲发生器,也不影响起博器的正常工作。
(3)编写通过计算机网络通信的程序首先要求确定这些程序如何彼此通信的协议。
(4)万维网是一个允许计算机用户通过网络从数百万网页中读取资料的计算机网络。
(5)在OSI模型的哪一层提供网路服务去处理电子邮件和档案传输程式?

(6)NET框架是微软公司开发的用于建造、配置以及运行网络服务以及网络应用程序的通用环境。

我相信你的眼光。我本不想继续留在百度的,继续在这里也只是看看老朋友的留言,今天有时间上来,翻译一个吧!
=========================

一、英译汉
( 1 )中央处理器( CPU)是计算机的心脏。计算机电源开启后,所有指令均在CPU控制下运行。

(2)面向对象的软件工程就是指用面向对象的方法用于设计、构建和维护大型软件系统的策略方面的分析和应用

(注意:“策略”仅指“分析和应用”的定语成分)。

(3)高级程序语言是为支持结构化编程而设计的,用于教学、应用和系统编程。

(4)这里提到的“处理”指的是数字计算机将高级语言编写的程序指令翻译成一一对应的机器语言的过程

(注意whereby的用法是“本文提及的……”,另外equivalent=correspondence,指的不是“相同”,而是“相应”或“一一对应”)。

(5)离散小波变换(DWT)技术在信号处理和图像处理方面已经得到广泛的应用。

二 汉译英

(1)Many signals involved in the realization of industrial automation are analog signals, which must be conducted analog-digital conversion before they can be processed by digital (或使用numeric) circuits.
(2)Cell-phone handset whose power is less than 3 Watts will neither damage the pulse generator nor affect the normal work of the pacemaker

(neither……nor……. 既不……..也不)。

(3)To write the programs independent on CNC (computer network communication), protocols for mutual communication among these programs should be determined above all.

(“each other”是两者相互的意思,这里的程序显然是3个或3个以上的,应当使用“one…..another”,或者干脆用笔者提供的表达)。

(4)World Wide Web is a network allowing users to obtain data from millions of web-pages through networks.
(5) Which layer in OSI model can provide network services responsible for processing the transfer programs of e-mails and files?
(6)NET framework, developed by Microsoft Corporation, is a general environment used for the construction, the configuration, and the operation of network services and network applied programs.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-03-18
一、英译汉
(1)The Central Processing Unit (CPU) is the core component in a computer.Once the power of a computer is turned on, all the behaviors are under the control of CPU.
1.中央处理器(CPU)是一台计算机的核心部件. 一旦计算机的电源被打开, 它的所有行为都会处在CPU的控制之下.

(2)Object-oriented Software engineering means the analysis and application of strategies to design, construct, and maintain large-scale software system using object-oriented methods.
2.面向对象的软件工程是通过使用面向对象的方法去设计、构建和维护大型软件系统的分析和应用的策略。

(3)A high-level computer programming language designed to support structured programming and used in teaching, applications, and systems programming.
3.为支持结构化编程而设计,且用于教学、应用和系统编程的高级计算机程序设计语言。

(4)The process whereby a digital computer translates the instructions of a program written in a high-level language into their machine language equivalents.
4.数字计算机将用高级程序语言书写的指令编译成同样的机器语言的过程。

(5)The discrete wavelet transform (DWT) technique has been widely used in signal processing and image processing.
5.离散小波变换(DWT)算法技术在信号处理和图像处理中有着广泛的应用。

(二)汉译英
(1)在实现工业自动化过程中,很多信号都是模拟信号,为了用数字电路处理这些模拟信号,必须进行模数转换。
1、In the process of realizing industrial automatization, many signals are analog signals. In order to deal with these analog signals via digital circuit, we have to change analog signals into digital signals.

(2)小于3瓦特的蜂窝式电话不会损害脉冲发生器,也不影响起博器的正常工作。
2、The honeycomb telephone whose power is below 3 watt won't do any damage to the pulse generator, and won't influence the normal working of the Pacemaker.

(3)编写通过计算机网络通信的程序首先要求确定这些程序如何彼此通信的协议。
3. The first thing to compile computer programs for network communication is to determine the protocols by which these programs communicate with each other.

(4)万维网是一个允许计算机用户通过网络从数百万网页中读取资料的计算机网络。
4. The World Wide Web (WWW) is a computer network which allows computer users to get information from millions of web pages via the network.

(5)在OSI模型的哪一层提供网路服务去处理电子邮件和档案传输程式?
5. Which layer of the OSI model provides network service to process e-mail and file transfer program

(6)NET框架是微软公司开发的用于建造、配置以及运行网络服务以及网络应用程序的通用环境。
6. Dot NET framework, developed by Microsoft, is a general environment for constructing, deploying and running network services and applications.

PS:楼上提供了很好的思路,致敬!只可惜功亏一篑~
第2个回答  2008-03-19
1)中央的处理单位 (处理器) 在一部计算机中是核心成份。一经计算机的电源被打开,所有的行为在处理器的控制之下。

(2)物体定向的软件工程学意谓分析和策略的申请设计,构造, 而且使用物体定向的方法维持大规模的软件系统。
(3)一种高阶层的计算机规画语言设计支援结构化规画而且在教学、申请和系统规画方面用。

(4)一部数传计算机翻译被以一种高阶层的语言进入他们的机械语言同等物之内写的计画的指导的程序。

(5)不连续的小浪变换 (DWT) 技术已经广泛地被用于处理的信号和图像处理。
第3个回答  2008-03-18
( 1 )中央处理单元( CPU的)的核心是组成一个computer.once的力量,一台计算机被打开,所有的行为都是控制下的CPU 。

( 2 )面向对象的软件工程方法,分析和应用的策略,以设计,建造,并保持大型软件系统采用面向对象的方法。
( 3 )一个高层次的计算机编程语言,旨在支持结构化编程,并用于教学,应用程序和系统编程。

( 4 )的过程,一个数码电脑翻译的指示,计划写在一个高层次的语言纳入其机器语言当量。

( 5 )离散小波变换( DWT )技术已被广泛应用于信号处理和图像处理。
(B) from Chinese to English
(1) in achieving the industrial automation process, a lot of signals are analog signals, in order to deal with these digital circuits with analog signals, the need for analog-digital conversion.
(2) less than three watts of cellular phones will not damage pulse generator, and does not affect pacemakers normal work.
(3) the preparation of communication through computer networks procedure requires, first and foremost determine how the procedures to communicate with each other agreements.
(4) Allow the World Wide Web is a network from computer users through millions of pages read computer networks.
(5) In a layer of the OSI model which provides network services to handle e-mail and file transfer program?

(6) NET is Microsoft's development framework for the construction, operation of the network configuration and network application services, as well as the general environment.
第4个回答  2008-03-18
(1)The中央处理单元(CPU)是在计算机的核心组分。一次计算机的电源打开,所有行为是受CPU的控制

2)Object-oriented软件工程意味战略的分析和应用设计,修建和维护大规模软件系统。

(3)用于教,应用和系统编程被设计支持结构化编程和的A高级计算机程式语言。

(4)The处理,藉以一台数字计算机翻译在一种高级语言写的节目的指示入他们机器语言的等值。

(5)The分离小波变换(DWT)技术用途广泛在信号处理和图象处理。

1) in realizes in the industrial automation process, many signals are the simulated signals, to process these simulated signal with the digital circuit, must carry on a/d conversion.

(2) is smaller than 3 watt honeycomb type telephone cannot harm the pulse generator, also does not interfere with actuator's normal work.

(3)how does compile through the computer network correspondence procedure first requests to determine these procedure each other correspondence the agreement.

(4) World Wide Web is a permission computer user reads the material through the network from several million homepages the computer network.

(5)which does provide the network service in OSI model's to process the email and the file transmission program?

(6) the NET frame is Microsoft Corporation develops uses in the construction, the disposition as well as the movement network service as well as the network application procedure general environment.
第5个回答  2008-03-19
1 )中央处理单元( CPU的)的核心是组成一个computer.once的力量,一台计算机被打开,所有的行为都是控制下的CPU 。

( 2 )面向对象的软件工程方法,分析和应用的策略,以设计,建造,并保持大型软件系统采用面向对象的方法。
( 3 )一个高层次的计算机编程语言,旨在支持结构化编程,并用于教学,应用程序和系统编程。

( 4 )的过程,一个数码电脑翻译的指示,计划写在一个高层次的语言纳入其机器语言当量。

( 5 )离散小波变换( DWT )技术已被广泛应用于信号处理和图像处理。
相似回答