高手翻译下这句话,再分析下结构,谢谢!

In one place a pillar was missing between two arches and the bit that came down to where the top of the pillar ought to have been hung there with nothing to support it.

翻译:(原文是指一处凸出的墙)有一处地方缺了一根柱子,柱顶原来所在的部位只留下一点儿残迹,豪无支撑地悬在空中。
结构分析:In one place a pillar was missing between two arches and 这一句没什么可分析的吧,and 用来连接两个句子。

the bit that came down to where the top of the pillar ought to have been hung there with nothing to support it. 这一整句都是有 that 引导的定语从句,先行词是bit(这里指残迹,废墟),在这个定语从句中出现了where引导的状语从句(地点状语)。(不好意思啊,我也不擅长分析句子,只能帮到你这儿了)
另外:这句话出《自魔法师的外甥》,我有一个英汉双语阅读的链接送给你啊,努力学习哟~http://www.kekenet.com/menu/201205/181646.shtml
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答