麻烦哪位仁兄帮我翻译一下吧

Though most coffee house activity involves killing time, there are patrons involved in more “serious” activities. I observed people at the coffee house involve in such consequential activities as writing books, writing wills, paying bills, tutoring college students, and collecting data for research projects. As with time killing activities, however, the consequences of these more serious activities is interactional isolation, not third place conversation.
Like third places, patronage at the coffee hose is regular and one often recognizes other regulars. But regulars here rarely do more than make eye contact and nod to one another. Regularity of patronage at the coffee house does not lead to lasting third place interactions. One the contrary, as my paper makes clear, the overwhelming interactional activity taking place at the coffee house revolves around how not to become friendly with other regulars.

尽管大部分逛咖啡屋属于打发时间,但有些顾客仍进行着非常“重要”的事情。我注意到在咖啡屋的人们会从事许多有意义的事,如写书、写文章、付账款、辅导大学生、或为研究项目收集资料。所谓的打发时间,其实,在这进行一些重要事情的最大好处就是可以单独交流,没有第三方的打扰。
而像第三方,光顾咖啡屋的常客人们一般都相互认识,但也就是眼睛看一下或点个头仅此而已。
光顾咖啡屋的规矩就是不要主动进行第三方交流。有一个例外,就像我文章中阐述的,在咖啡屋发生强迫性的交谈,这种交谈是以如何挑衅其他顾客而展开的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-29
虽然大多数咖啡馆活动涉及消磨时间,有顾客参与更“严重”的活动。我看到人们在咖啡馆从事相应活动作为写作的书籍,写下遗嘱,付账单,大学学生辅导,并收集数据的研究项目。正如消磨时间的活动,然而,这些后果更严重的活动是相互隔离的,不是第三的谈话。
喜欢的第三个地方,光顾咖啡软管定期和经常承认其他常客。但这里的常客很少超过眼神接触和互相点头。规律的赞助在咖啡馆不会导致持久的第三个地方的相互作用。相对的,我的论文表明,绝大多数的互动活动发生在咖啡屋是围绕如何不成为友好的其他常客。
相似回答