翻译古文

燕于矶,余三过之 。水势湁潗,舟人至此,捷捽抒取,钩挽铁缆,蚁附而上。篷窗中见石骨棱层,撑拒水际,不喜而怖,不识岸上有如许境界。戊寅到京后,同吕吉士出观音门,游燕子矶。方晓佛地仙都,当面蹉过之矣。登关王殿,吴头楚尾,是侯用武之地,灵爽赫赫,须眉戟起。缘山走矶上,坐亭子,看江水潎洌,舟下如箭。折而南,走观音阁,度索上之。阁旁僧院,有峭壁千寻,碚礌如铁;大枫数株,蓊以他树,森森冷绿;小楼痴对,便可十年面壁。今僧寮佛阁,故故背之,其心何忍?是年,余归浙,闵老子、王月生送至矶,饮石壁下。

燕于矶,我三次途中经过 。水如沸腾状翻滚,划船的人到此处,都要快速抓住,牢牢的的用铁钩挽住铁缆,像蚂蚁一样,一个挨着一个奋力向前。从船篷的窗中看见岸边石头棱角分明,层层叠叠。在江边撑船,不禁令人产生恐怖之感。真不知道岸上有这样的境界。戊寅年到南京后,同吕吉一起出观音门,游揽燕子矶。才领略到这里简直就是人间仙境,佛祖圣地,路过时竟然错过了。登上大王殿,前面是吴国,后面是楚地,是诸侯用武之地,(可以想象)男子汉们,精神饱满,手中挥舞着剑戟的样子。顺着山路,来到燕子矶的上面,坐在亭子中,看江水轻快而迅速的飞奔,船快的像离弦的箭。转向南面,到观音阁,从悬索桥上过去。观音阁旁边的寺院附近,有高达几千丈的峭壁,堆积的大石头像铁一样坚硬;有几棵大枫树,耸立在草木繁盛的植被之中,幽暗凄冷的绿色;小楼痴痴的面对着峭壁,就这样面壁数十年!
如今僧人们的住所,佛堂却常常背对着(峭壁),怎么忍心呢?这一年,我回到浙江。闵老子、王月生送我到燕子矶这里,在石壁下狂饮(喝酒)!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-02
楼主和一楼的开头,应该是“燕子矶”。
第2个回答  2020-05-02
相似回答