到底是情景教学法还是情境教学法?

如题所述

1. 首先,我们需要明确“情境教学法”与“情景教学法”在英文原文中的区别。情境教学法的英文表述为“Situational Language Teaching”,其中的“situational”意味着由环境造成的,而“情景”一词在中文中的释义包括感情与景色,以及情形和情况,这与原文的含义不太相符。
2. 相比之下,“情境”一词在中文中的释义为在一定时间内各种情况的相对稳定的或结合的境况,以及情景和境地,这与原文的含义更为接近。
3. 因此,从词义表达上来看,“情境教学法”更贴近原文的含义。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答