《诗经·周南·桃夭》
《桃夭》毛诗序:《桃夭》,后宫所致也。不妒忌,则男女以正,婚姻以时国无墼民也。
题解:这是一首贺新娘的诗。诗人看见春天柔嫩的柳枝和鲜艳的桃花,联想到新娘的年轻貌美。诗反映了当时人民生活的片断。
原文:
桃之夭夭, 灼灼其华。 之子于归, 宜其室家。
桃之夭夭, 有蕡其实。 之子于归, 宜其家室。
桃之夭夭, 其叶蓁蓁。 之子于归, 宜其家人。
注释:
夭夭:茂盛的样子。 灼灼:花开鲜艳的样子。华:花。 之子:指出嫁的姑娘。归:古时称女子出嫁为“于归”,或单称“归”,是往归夫家的意思。 宜:和顺,和善。 室家:指夫妇。 蕡(fén):果实很多的样子。 蓁蓁(zhēn):树叶茂盛的样子。
译文:
翠绿繁茂的桃树啊,
花儿开得红灿灿。
这个姑娘嫁过门啊,
定使家庭和顺又美满。
翠绿繁茂的桃树啊,
丰腴的鲜桃结满枝。
这个姑娘嫁过门啊,
定使家庭融洽又欢喜。
翠绿繁茂的桃树啊,
叶子长得密稠稠。
这个姑娘嫁过门啊,
定使夫妻和乐共白头。
参考资料:http://baike.baidu.com/view/1286296.htm