come on in这句英语语法对么

如题所述

come on in 是英语国家很口语化的说法 如果你看《老友记》,你会发现这种说法很频繁,普遍。意思就是come in 但是加上on 以后语气更强 有鼓励和情感的成分。在汉语里,比如你有一个关系一般的朋友来你家,你会说,请进,但是假如是非常好的朋友,你会说,快进来!这就是区别。另外英语里也说 in here 或者 in there, 都是正确的说法。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-15
对的。进来的意思
You are going to just go to the room, as you normally do, come on in, sit down.

你将去这个房间,和你正常时多的一样,坐下。

Very good, thanks for asking. Come on in.
Ah, good, Penny, you're here to exchange gifts.

很好,谢谢关心,进来吧。
哦,真棒,佩妮,你来和我交换礼物了。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2012-08-17
对的,不过多用在口语里,我们去外教家进门时她们都说come on in, 语气要比come in 更强烈一些
第3个回答  2012-08-24
从语法的角度来说是对的,但它是特例,常用的还是come in !
第4个回答  2012-08-18
没有错的。如果你看美剧的话,你会发现美国人常常都这么说的。就是进来吧的意思。我觉得比较口语化吧
相似回答